Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003686
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

शतक-३

Section : उद्देशक-४ यान Translated Section : उद्देशक-४ यान
Sutra Number : 186 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पभू णं भंते! बलाहए एगं महं इत्थिरूवं वा जाव संदमाणियरूवं वा परिणामेत्तए? हंता पभू। पभू णं भंते! बलाहए एगं महं इत्थिरूवं परिणामेत्ता अनेगाइं जोयणाइं गतित्तए। हंता पभू। से भंते! किं आइड्ढीए गच्छइ? परिड्ढीए गच्छइ? गोयमा! नो आइड्ढीए गच्छइ, परिड्ढीए गच्छइ। से भंते! किं आयकम्मुणा गच्छइ? परकम्मुणा गच्छइ? गोयमा! नो आयकम्मुणा गच्छइ, परकम्मुणा गच्छइ। से भंते! किं आयप्पयोगेणं गच्छइ? परप्पयोगेणं गच्छइ? गोयमा! नो आयप्पयोगेणं गच्छइ, परप्पयोगेणं गच्छइ। से भंते! किं ऊसिओदयं गच्छइ? पतोदयं गच्छइ? गोयमा! ऊसिओदयं पि गच्छइ, पतोदयं पि गच्छइ। से भंते! किं बलाहए? इत्थी? गोयमा! बलाहए णं से, नो खलु सा इत्थी। एवं पुरिसे, आसे, हत्थी। पभू णं भंते! बलाहए एगं महं जाणरूवं परिणामेत्ता अनेगाइं जोयणाइं गमित्तए? जहा इत्थिरूवं तहा भाणियव्वं। से भंते! किं एगओचक्कवालं गच्छइ? दुहओचक्कवालं गच्छइ? गोयमा! एगओचक्कवालं पि गच्छइ, दुहओचक्कवालं पि गच्छइ। जुग्ग-गिल्लि-थिल्लि-सीया-संदमाणिया तहेव।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या बलाहक (मेघ) एक बड़ा स्त्रीरूप यावत्‌ स्यन्दमानिका (म्याने) रूप में परिणत होने में समर्थ है? हाँ, गौतम ! समर्थ है। भगवन्‌ ! क्या बलाहक एक बड़े स्त्रीरूप में परिणत होकर अनेक योजन तक जाने में समर्थ है? हाँ, गौतम ! समर्थ है। भगवन्‌ ! क्या वह बलाहक आत्मऋद्धि से गति करता है या परऋद्धि से ? गौतम ! वह आत्मऋद्धि से गति नहीं करता, परऋद्धि से गति करता है। वह आत्मकर्म से और आत्मप्रयोग से गति नहीं करता, किन्तु परकर्म से और परप्रयोग से गति करता है। वह उच्छितपताका या पतित – पताका दोनों में से किसी एक के आकार से गति करता है। भगवन्‌ ! उस समय क्या वह बलाहक स्त्री है ? हे गौतम ! वह बलाहक (मेघ) है, वह स्त्री नहीं है। इसी तरह बलाहक पुरुष, अश्व या हाथी नहीं है; भगवन्‌ ! क्या वह बलाहक, एक बड़े यान के रूप में परिणत होकर अनेक योजन तक जा सकता है ? हे गौतम ! जैसे स्त्री के सम्बन्ध में कहा, उसी तरह यान के सम्बन्ध में भी कहना चाहिए। परन्तु इतनी विशेषता है कि वह, यान के एक ओर चक्र वाला होकर भी चल सकता है और दोनों ओर चक्र वाला होकर भी चल सकता है। इसी तरह युग्य, गिल्ली, थिल्लि, शिविका और स्यन्दमानिका के रूपों के सम्बन्ध में भी जानना चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] pabhu nam bhamte! Balahae egam maham itthiruvam va java samdamaniyaruvam va parinamettae? Hamta pabhu. Pabhu nam bhamte! Balahae egam maham itthiruvam parinametta anegaim joyanaim gatittae. Hamta pabhu. Se bhamte! Kim aiddhie gachchhai? Pariddhie gachchhai? Goyama! No aiddhie gachchhai, pariddhie gachchhai. Se bhamte! Kim ayakammuna gachchhai? Parakammuna gachchhai? Goyama! No ayakammuna gachchhai, parakammuna gachchhai. Se bhamte! Kim ayappayogenam gachchhai? Parappayogenam gachchhai? Goyama! No ayappayogenam gachchhai, parappayogenam gachchhai. Se bhamte! Kim usiodayam gachchhai? Patodayam gachchhai? Goyama! Usiodayam pi gachchhai, patodayam pi gachchhai. Se bhamte! Kim balahae? Itthi? Goyama! Balahae nam se, no khalu sa itthi. Evam purise, ase, hatthi. Pabhu nam bhamte! Balahae egam maham janaruvam parinametta anegaim joyanaim gamittae? Jaha itthiruvam taha bhaniyavvam. Se bhamte! Kim egaochakkavalam gachchhai? Duhaochakkavalam gachchhai? Goyama! Egaochakkavalam pi gachchhai, duhaochakkavalam pi gachchhai. Jugga-gilli-thilli-siya-samdamaniya taheva.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya balahaka (megha) eka bara strirupa yavat syandamanika (myane) rupa mem parinata hone mem samartha hai? Ham, gautama ! Samartha hai. Bhagavan ! Kya balahaka eka bare strirupa mem parinata hokara aneka yojana taka jane mem samartha hai? Ham, gautama ! Samartha hai. Bhagavan ! Kya vaha balahaka atmariddhi se gati karata hai ya parariddhi se\? Gautama ! Vaha atmariddhi se gati nahim karata, parariddhi se gati karata hai. Vaha atmakarma se aura atmaprayoga se gati nahim karata, kintu parakarma se aura paraprayoga se gati karata hai. Vaha uchchhitapataka ya patita – pataka donom mem se kisi eka ke akara se gati karata hai. Bhagavan ! Usa samaya kya vaha balahaka stri hai\? He gautama ! Vaha balahaka (megha) hai, vaha stri nahim hai. Isi taraha balahaka purusha, ashva ya hathi nahim hai; bhagavan ! Kya vaha balahaka, eka bare yana ke rupa mem parinata hokara aneka yojana taka ja sakata hai\? He gautama ! Jaise stri ke sambandha mem kaha, usi taraha yana ke sambandha mem bhi kahana chahie. Parantu itani visheshata hai ki vaha, yana ke eka ora chakra vala hokara bhi chala sakata hai aura donom ora chakra vala hokara bhi chala sakata hai. Isi taraha yugya, gilli, thilli, shivika aura syandamanika ke rupom ke sambandha mem bhi janana chahie.