Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003630 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-२ |
Translated Chapter : |
शतक-२ |
Section : | उद्देशक-५ अन्यतीर्थिक | Translated Section : | उद्देशक-५ अन्यतीर्थिक |
Sutra Number : | 130 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं समणे भगवं महावीरे रायगिहाओ नगराओ गुणसिलाओ चेइयाओ पडिनिक्खमइ, पडिनि-क्खमित्ता बहिया जनवयविहारं विहरइ। तेणं कालेणं तेणं समएणं तुंगिया नामं नयरी होत्था–वण्णओ। तीसे णं तुंगियाए नयरीए बहिया उत्तरपुरत्थिमे दिसीभागे पुप्फवतिए नामं चेइए होत्था–वण्णओ। तत्थ णं तुंगियाए नयरीए बहवे समणोवासया परिवसंति– अड्ढा दित्ता वित्थिण्णविपुलभवन-सयनासन-जानवाहणाइण्णा बहुधन-बहुजायरूव-रयया आयोगपयोगसंपउत्ता विच्छड्डियविपुल-भत्तपाना बहुदासी-दास-गो-महिस-गवेलयप्पभूया बहुजणस्स अपरिभूया अभिगयजीवाजीवा उवलद्ध-पुण्ण-पावा-आसव-संवर-निज्जर-किरियाहिकरणबंधपमोक्खकुसला असहेज्जा देवासुर-नागसुवण्ण जक्खरक्खस्स-किन्नरकिंपुरिस-गरुलगंधव्व-महोरगादिएहिं देवगणेहिं निग्गंथाओ पाव-यणाओ अनतिक्कमणिज्जा, ... ... निग्गंथे पावयणे निस्संकिया निक्कंखिया निव्वितिगिच्छा लद्धट्ठा गहियट्ठा पुच्छियट्ठा अभिगयट्ठा विनिच्छियट्ठा अट्ठिमिंजपेम्मानुरागरत्ता अयमाउसो! निग्गंथे पावयणे अट्ठे अयं परमट्ठे सेसे अनट्ठे, ऊसियफलिहा अवंगुयदुवारा चियत्तंतेउरघरप्पवेसा चाउद्दसट्ठसु-द्दिट्ठपुण्णमासिणीसु पडिपुण्णं पोसहं सम्मं अणुपालेमाणा, समणे निग्गंथे फासुएसणिज्जेणं असन-पान-खाइम-साइमेणं वत्थ-पडिग्गह-कंबल-पायपुंछणेणं पीढ-फलग-सेज्जा-संथारएणं ओसह-भेसज्जेणं पडिलाभे-माणा बहूहिं सीलव्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहोववासेहिं अहापरिग्गहिएहिं तवोकम्मेहिं अप्पाणं भावेमाणा विहरंति। | ||
Sutra Meaning : | इसके पश्चात् (एकदा) श्रमण भगवान महावीर राजगृह नगर के गुणशील उद्यान से नीकलकर बाहर जनपदों में विहार करने लगे। उस काल उस समय में तुंगिका नामकी नगरी थी। उस तुंगिका नगरी के बाहर ईशान कोण में पुष्पवतिक नामका चैत्य था। उस तुंगिकानगरी में बहुत – से श्रमणोपासक रहते थे। वे आढ्य और दीप्त थे। उनके विस्तीर्ण निपुल भवन थे। तथा वे शयनों, आसनों, यानों तथा वाहनों से सम्पन्न थे। उनके पास प्रचुर धन, बहुत – सा सोना – चाँदी आदि था। वे आयोग और प्रयोग करने में कुशल थे। उनके यहाँ विपुल भात – पानी तैयार होता था, और वह अनेक लोगों को वितरित किया जाता था। उनके यहाँ बहुत – सी दासियाँ और दास थे; तथा बहुत – सी गायें, भैंसे, भेड़ें और बकरीयाँ आदि थीं। वे बहुत – से मनुष्यों द्वारा भी अपरिभूत थे। वे जीव और अजीव के स्वरूप को भलीभाँति जानते थे। उन्होंने पुण्य और पाप का तत्त्व उपलब्ध कर लिया था। वे आश्रव, संवर, निर्जरा, क्रिया, अधिकरण, बन्ध और मोक्ष के विषय में कुशल थे। वे सहायता की अपेक्षा नहीं रखते थे। (वे निर्ग्रन्थ प्रवचन में इतने दृढ़ थे कि) देव, असुर, नाग, सुपर्ण, यक्ष, राक्षस, किन्नर, किम्पुरुष, गरुड़, गन्धर्व, महोरग आदि देवगणों के द्वारा निर्ग्रन्थप्रवचन से अनतिक्रमणीय थे। वे निर्ग्रन्थप्रवचन के प्रति निःशंकित थे, निष्कांक्षित थे, तथा विचिकि – त्सारहित थे। उन्होंने शास्त्रों के अर्थों को भलीभाँति उपलब्ध कर लिया था, शास्त्रों के अर्थों को ग्रहण कर लिया था। पूछकर उन्होंने यथार्थ निर्णय कर लिया था। उन्होंने शास्त्रों के अर्थों और उनके रहस्यों को निर्णयपूर्वक जान लिया था। उनकी हड्डियाँ और मज्जाएं (निर्ग्रन्थप्रवचन के प्रति) प्रेमानुराग से रंगी हुई थी। (इसलिए वे कहते थे कि – )। ‘आयुष्मान् बन्धुओ ! यह निर्ग्रन्थ प्रवचन ही अर्थ (सार्थक) है, यही परमार्थ है, शेष सब निरर्थक है।’ वे इतने उदार थे कि उनके घरों में दरवाजों के पीछे रहने वाली अर्गला सदैव ऊंची रहती थी। उनके घर के द्वार सदा खुले रहते थे। उनका अन्तःपुर तथा परगृह में प्रवेश विश्वसनीय होता था। वे शीलव्रत, गुणव्रत, विरमणव्रत, प्रत्या – ख्यान, पौषधोपवास आदि का सम्यक् आचरण करते थे, तथा चतुर्दशी, अष्टमी, अमावास्या और पूर्णिमा, इन पर्व तिथियों में प्रतिपूर्ण पौषक का सम्यक् अनुपालन करते थे। वे श्रमण निर्ग्रन्थों को प्रासुक और एषणीय अशन, पान, खादिम, स्वादिम, वस्त्र, पात्र, कम्बल, रजोहरण, पीठ फलक, शय्या, संस्तारक, औषध और भेषज आदि प्रतिलाभित करते थे; और यथाप्रतिगृहीत तपःकर्मों से अपनी आत्मा को भावित करते हुए विचरते थे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam samane bhagavam mahavire rayagihao nagarao gunasilao cheiyao padinikkhamai, padini-kkhamitta bahiya janavayaviharam viharai. Tenam kalenam tenam samaenam tumgiya namam nayari hottha–vannao. Tise nam tumgiyae nayarie bahiya uttarapuratthime disibhage pupphavatie namam cheie hottha–vannao. Tattha nam tumgiyae nayarie bahave samanovasaya parivasamti– addha ditta vitthinnavipulabhavana-sayanasana-janavahanainna bahudhana-bahujayaruva-rayaya ayogapayogasampautta vichchhaddiyavipula-bhattapana bahudasi-dasa-go-mahisa-gavelayappabhuya bahujanassa aparibhuya abhigayajivajiva uvaladdha-punna-pava-asava-samvara-nijjara-kiriyahikaranabamdhapamokkhakusala asahejja devasura-nagasuvanna jakkharakkhassa-kinnarakimpurisa-garulagamdhavva-mahoragadiehim devaganehim niggamthao pava-yanao anatikkamanijja,.. .. Niggamthe pavayane nissamkiya nikkamkhiya nivvitigichchha laddhattha gahiyattha puchchhiyattha abhigayattha vinichchhiyattha atthimimjapemmanuragaratta ayamauso! Niggamthe pavayane atthe ayam paramatthe sese anatthe, usiyaphaliha avamguyaduvara chiyattamteuragharappavesa chauddasatthasu-dditthapunnamasinisu padipunnam posaham sammam anupalemana, samane niggamthe phasuesanijjenam asana-pana-khaima-saimenam vattha-padiggaha-kambala-payapumchhanenam pidha-phalaga-sejja-samtharaenam osaha-bhesajjenam padilabhe-mana bahuhim silavvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posahovavasehim ahapariggahiehim tavokammehim appanam bhavemana viharamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Isake pashchat (ekada) shramana bhagavana mahavira rajagriha nagara ke gunashila udyana se nikalakara bahara janapadom mem vihara karane lage. Usa kala usa samaya mem tumgika namaki nagari thi. Usa tumgika nagari ke bahara ishana kona mem pushpavatika namaka chaitya tha. Usa tumgikanagari mem bahuta – se shramanopasaka rahate the. Ve adhya aura dipta the. Unake vistirna nipula bhavana the. Tatha ve shayanom, asanom, yanom tatha vahanom se sampanna the. Unake pasa prachura dhana, bahuta – sa sona – chamdi adi tha. Ve ayoga aura prayoga karane mem kushala the. Unake yaham vipula bhata – pani taiyara hota tha, aura vaha aneka logom ko vitarita kiya jata tha. Unake yaham bahuta – si dasiyam aura dasa the; tatha bahuta – si gayem, bhaimse, bherem aura bakariyam adi thim. Ve bahuta – se manushyom dvara bhi aparibhuta the. Ve jiva aura ajiva ke svarupa ko bhalibhamti janate the. Unhomne punya aura papa ka tattva upalabdha kara liya tha. Ve ashrava, samvara, nirjara, kriya, adhikarana, bandha aura moksha ke vishaya mem kushala the. Ve sahayata ki apeksha nahim rakhate the. (ve nirgrantha pravachana mem itane drirha the ki) deva, asura, naga, suparna, yaksha, rakshasa, kinnara, kimpurusha, garura, gandharva, mahoraga adi devaganom ke dvara nirgranthapravachana se anatikramaniya the. Ve nirgranthapravachana ke prati nihshamkita the, nishkamkshita the, tatha vichiki – tsarahita the. Unhomne shastrom ke arthom ko bhalibhamti upalabdha kara liya tha, shastrom ke arthom ko grahana kara liya tha. Puchhakara unhomne yathartha nirnaya kara liya tha. Unhomne shastrom ke arthom aura unake rahasyom ko nirnayapurvaka jana liya tha. Unaki haddiyam aura majjaem (nirgranthapravachana ke prati) premanuraga se ramgi hui thi. (isalie ve kahate the ki – ). ‘Ayushman bandhuo ! Yaha nirgrantha pravachana hi artha (sarthaka) hai, yahi paramartha hai, shesha saba nirarthaka hai.’ ve itane udara the ki unake gharom mem daravajom ke pichhe rahane vali argala sadaiva umchi rahati thi. Unake ghara ke dvara sada khule rahate the. Unaka antahpura tatha paragriha mem pravesha vishvasaniya hota tha. Ve shilavrata, gunavrata, viramanavrata, pratya – khyana, paushadhopavasa adi ka samyak acharana karate the, tatha chaturdashi, ashtami, amavasya aura purnima, ina parva tithiyom mem pratipurna paushaka ka samyak anupalana karate the. Ve shramana nirgranthom ko prasuka aura eshaniya ashana, pana, khadima, svadima, vastra, patra, kambala, rajoharana, pitha phalaka, shayya, samstaraka, aushadha aura bheshaja adi pratilabhita karate the; aura yathapratigrihita tapahkarmom se apani atma ko bhavita karate hue vicharate the. |