Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1002765 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | स्थानांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
स्थान-८ |
Translated Chapter : |
स्थान-८ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 765 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणे णं रुयगवरे पव्वते अट्ठ कूडा पन्नत्ता, तं जहा– | ||
Sutra Meaning : | जम्बूद्वीपवर्ती मेरु पर्वत के दक्षिण में रुचकवर पर्वत पर आठ कूट हैं, यथा – कनक, कंचन, पद्म, नलिन, शशि, दीवाकर, वैश्रमण, वैडूर्य। इन आठ कूटों पर महर्धिक यावत् पल्योपम स्थिति वाली आठ दिशा कुमारियाँ रहती हैं। यथा – समाहारा, सुप्रतिज्ञा, सुप्रबद्धा, यशोधरा, लक्ष्मीवती, शेषवती, चित्रगुप्त, वसुंधरा। सूत्र – ७६५–७६८ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jambuddive dive mamdarassa pavvayassa dahine nam ruyagavare pavvate attha kuda pannatta, tam jaha– | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jambudvipavarti meru parvata ke dakshina mem ruchakavara parvata para atha kuta haim, yatha – kanaka, kamchana, padma, nalina, shashi, divakara, vaishramana, vaidurya. Ina atha kutom para mahardhika yavat palyopama sthiti vali atha disha kumariyam rahati haim. Yatha – samahara, supratijnya, suprabaddha, yashodhara, lakshmivati, sheshavati, chitragupta, vasumdhara. Sutra – 765–768 |