Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002714
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-८

Translated Chapter :

स्थान-८

Section : Translated Section :
Sutra Number : 714 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अट्ठविधा वयणविभत्ती पन्नत्ता, तं जहा–
Sutra Meaning : वचन विभक्ति आठ प्रकार की कही गई है, यथा – निर्देश में प्रथमा – वह, यह, मैं। उपदेश में द्वीतिया – यह करो। इस श्लोक को पढ़ो। करण में तृतीया – मैंने कुण्ड बनाया। सम्प्रदान में चतुर्थी – नमः स्वस्ति, स्वाहा के योग में। अपादान में पंचमी – पृथक्‌ करने में तथा ग्रहण करने में, यथा – कूप से जल नीकाल, कोठी में से धान्य ग्रहण कर। स्वामित्व के सम्बन्ध में षष्ठी – इसका, उसका तथा सेठ का नौकर। सन्निधान अर्थ में सप्तमी – आधार अर्थ में – मस्तक पर मुकुट है। काल में – प्रातःकाल में कमल खिलता है, भावरूप क्रिया विशेषण में – सूर्य अस्त होने पर रात्रि हुई। आमन्त्रण में अष्टमी – यथा हे युवान्‌ ! सूत्र – ७१४–७२०
Mool Sutra Transliteration : [sutra] atthavidha vayanavibhatti pannatta, tam jaha–
Sutra Meaning Transliteration : Vachana vibhakti atha prakara ki kahi gai hai, yatha – nirdesha mem prathama – vaha, yaha, maim. Upadesha mem dvitiya – yaha karo. Isa shloka ko parho. Karana mem tritiya – maimne kunda banaya. Sampradana mem chaturthi – namah svasti, svaha ke yoga mem. Apadana mem pamchami – prithak karane mem tatha grahana karane mem, yatha – kupa se jala nikala, kothi mem se dhanya grahana kara. Svamitva ke sambandha mem shashthi – isaka, usaka tatha setha ka naukara. Sannidhana artha mem saptami – adhara artha mem – mastaka para mukuta hai. Kala mem – pratahkala mem kamala khilata hai, bhavarupa kriya visheshana mem – surya asta hone para ratri hui. Amantrana mem ashtami – yatha he yuvan ! Sutra – 714–720