Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000485
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-५ वस्त्रैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-५ वस्त्रैषणा

Section : उद्देशक-२ वस्त्र धारण विधि Translated Section : उद्देशक-२ वस्त्र धारण विधि
Sutra Number : 485 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा नो वण्णमंताइं वत्थाइं विवण्णाइं करेज्जा, विवण्णाइं नो वण्णमंताइं करेज्जा, ‘अन्नं वा वत्थं लभिस्सामि’ त्ति कट्टु नो अन्नमन्नस्स देज्जा, नो पामिच्चं कुज्जा, नो वत्थेण वत्थ-परिणामं करेज्जा, नो परं उवसंकमित्तु एवं वदेज्जा– ‘आउसंतो! समणा! अभिकंखसि मे वत्थं धारेत्तए वा, परिहरेत्तए वा? ’थिरं वा णं संतं नो पलिच्छिंदिय-पलिच्छिंदिय परिट्ठवेज्जा, जहा चेयं वत्थं पावगं परो मन्नइ। परं च णं अदत्तहारिं पडिपहे पेहाए तस्स वत्थस्स णिदाणाए नो तेसिं भीओ उम्मग्गेणं गच्छेज्जा, नो मग्गाओ मग्गं संकमेज्जा नो गहणं वा, वणं वा, दुग्गं वा अणुपविसेज्जा, नो रुक्खंसि दुरुहेज्जा, नो महइमहालयंसि उदयंसि कायं विउसेज्जा, नो वाडं वा सरणं वा सेणं वा सत्थं वा कंखेज्जा, अप्पुस्सुए अबहिलेस्से एगंतगएणं अप्पाणं वियोसेज्ज समाहीए, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से विहं सिया। सेज्जं पुण विहं जाणेज्जा इमंसि खलु विहंसि बहवे आमोसगा वत्थ-पडियाए संपिंडिया गच्छेज्जा, नो तेसिं भीओ उम्मग्गेणं गच्छेज्जा, नो मग्गाओ मग्गं संकमेज्जा, नो गहणं वा, वणं वा, दुग्गं वा अणुपविसेज्जा, जो रुक्खंसि दुरुहेज्जा, नो महइमहालयंसि उदयंसि कायं विउसेज्जा, नो वाडं वा, सरणं वा, सेणं वा, सत्थं वा कंखेज्जा, अप्पुस्सुए अबहिलेस्से एगंतगएणं अप्पाणं वियोसेज्ज समाहीए, तओ संजयामेव गामाणु-गामं दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से आमोसगा संपिडिया गच्छेज्जा। तेणं आमोसगा एवं वदेज्जा–आउसंतो! समणा! आहरेयं वत्थं, देहि, निक्खिवाहि। तं नो देज्जा, नो णिक्खिवेज्जा, नो वंदिय-वंदिय जाएज्जा, नो अंजलिं कट्टु जाएज्जा, नो कलुण-पडियाए जाएज्जा, धम्मियाए जायणाए जाएज्जा, तुसिणीय-भावेण वा उवेहेज्जा। ते णं आमोसगा सयं करणिज्जं ति कट्टु अक्कोसंति वा, बंधंति वा, रुंभंति वा, उद्दवंति वा, वत्थं अच्छिदेज्ज वा, अवहरेज्ज वा, परिभवेज्ज वा। तं णोगाम-संसारियं कुज्जा, णोरायसंसारियं कुज्जा, नो परं उवसंकमित्तु बूया–आउसंतो! गाहावइ! एए खलु आमोसगा वत्थ-पडियाए सयं करणिज्जं ति कट्टु अक्कोसंति वा, बंधंति वा, रुंभंति वा, उद्दवंति वा, वत्थं अच्छिंदेंति वा, अवहरेंति वा, परिभवेंति वा। एयप्पगारं मणं वा, वइं वा णोपुरओ कट्टु विहरेज्जा, अप्पुस्सुए अबहिलेस्से एगंतगएणं अप्पाणं वियोसेज्ज समाहीए, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। एयं खलु तस्स भिक्खुस्स वा भिक्खुणीए वा सामग्गियं, जं सव्वट्ठेहिं समिए सहिए सया जएज्जासि।
Sutra Meaning : साधु या साध्वी सुन्दर वर्ण वाले वस्त्रों को विवर्ण न करे, तथा विवर्ण वस्त्रों को सुन्दर वर्ण वाले न करे। ‘मैं दूसरा नया वस्त्र प्राप्त कर लूँगा’, इस अभिप्राय से अपना पुराना वस्त्र किसी दूसरे साधु को न दे और न किसी से उधार वस्त्र ले, और न ही वस्त्र की परस्पर अदलाबदली करे। दूसरे साधु के पास जाकर ऐसा न कहे – आयुष्मन्‌ श्रमण ! क्या तुम मेरे वस्त्र को धारण करना या पहनना चाहते हो ? इसके अतिरिक्त उस सुदृढ़ वस्त्र को टुकड़े – टुकड़े करके फेंके नहीं, साधु उसी प्रकार का वस्त्र धारण करे, जिसे गृहस्थ या अन्य व्यक्ति अमनोज्ञ समझे। (वह साधु) मार्ग में सामने आते हुए चोरों को देखकर उस वस्त्र की रक्षा के लिए चोरों से भयभीत होकर साधु उन्मार्ग से न जाए अपितु जीवन – मरण के प्रति हर्ष – शोक रहित, बाह्य लेश्या से मुक्त, एकत्वभाव में लीन होकर देह और वस्त्रादि का व्युत्सर्ग करके समाधिभाव में स्थिर रहे। इस प्रकार संयमपूर्वक ग्रामानुग्राम विचरण करे। ग्रामानुग्राम विचरण करते हुए साधु या साध्वी के मार्ग के बीच में अटवी वाला लम्बा मार्ग हो, और वह जाने कि इस अटवीबहुल मार्ग में बहुत से चोर वस्त्र छीनने के लिए इकट्ठे होकर आते हैं, तो साधु उनसे भयभीत होकर उन्मार्ग से न जाए, किन्तु देह और वस्त्रादि के प्रति अनासक्त यावत्‌ समाधिभाव में स्थिर होकर संयमपूर्वक ग्रामानुग्राम विचरण करे। ग्रामानुग्राम विचरण करते हुए साधु या साध्वी के मार्ग में चोर इकट्ठे होकर वस्त्रहरण करने के लिए आ जाए और कहे कि आयुष्मन्‌ श्रमण ! यह वस्त्र लाओ, हमारे हाथ में दे दो, या हमारे सामने रख दो, तो जैसे ईर्याऽ – ध्ययन में वर्णन किया है, उसी प्रकार करे। इतना विशेष है कि यहाँ वस्त्र का अधिकार है। यही वस्तुतः साधु – साध्वी का सम्पूर्ण ज्ञानादि आचार है। जिसमें सभी अर्थों में ज्ञानादि से सहित होकर सदा प्रयत्नशील रहे। – ऐसा मैं कहता हूँ।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va no vannamamtaim vatthaim vivannaim karejja, vivannaim no vannamamtaim karejja, ‘annam va vattham labhissami’ tti kattu no annamannassa dejja, no pamichcham kujja, no vatthena vattha-parinamam karejja, no param uvasamkamittu evam vadejja– ‘ausamto! Samana! Abhikamkhasi me vattham dharettae va, pariharettae va? ’thiram va nam samtam no palichchhimdiya-palichchhimdiya paritthavejja, jaha cheyam vattham pavagam paro mannai. Param cha nam adattaharim padipahe pehae tassa vatthassa nidanae no tesim bhio ummaggenam gachchhejja, no maggao maggam samkamejja no gahanam va, vanam va, duggam va anupavisejja, no rukkhamsi duruhejja, no mahaimahalayamsi udayamsi kayam viusejja, no vadam va saranam va senam va sattham va kamkhejja, appussue abahilesse egamtagaenam appanam viyosejja samahie, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se viham siya. Sejjam puna viham janejja imamsi khalu vihamsi bahave amosaga vattha-padiyae sampimdiya gachchhejja, no tesim bhio ummaggenam gachchhejja, no maggao maggam samkamejja, no gahanam va, vanam va, duggam va anupavisejja, jo rukkhamsi duruhejja, no mahaimahalayamsi udayamsi kayam viusejja, no vadam va, saranam va, senam va, sattham va kamkhejja, appussue abahilesse egamtagaenam appanam viyosejja samahie, tao samjayameva gamanu-gamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se amosaga sampidiya gachchhejja. Tenam amosaga evam vadejja–ausamto! Samana! Ahareyam vattham, dehi, nikkhivahi. Tam no dejja, no nikkhivejja, no vamdiya-vamdiya jaejja, no amjalim kattu jaejja, no kaluna-padiyae jaejja, dhammiyae jayanae jaejja, tusiniya-bhavena va uvehejja. Te nam amosaga sayam karanijjam ti kattu akkosamti va, bamdhamti va, rumbhamti va, uddavamti va, vattham achchhidejja va, avaharejja va, paribhavejja va. Tam nogama-samsariyam kujja, norayasamsariyam kujja, no param uvasamkamittu buya–ausamto! Gahavai! Ee khalu amosaga vattha-padiyae sayam karanijjam ti kattu akkosamti va, bamdhamti va, rumbhamti va, uddavamti va, vattham achchhimdemti va, avaharemti va, paribhavemti va. Eyappagaram manam va, vaim va nopurao kattu viharejja, appussue abahilesse egamtagaenam appanam viyosejja samahie, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Eyam khalu tassa bhikkhussa va bhikkhunie va samaggiyam, jam savvatthehim samie sahie saya jaejjasi.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu ya sadhvi sundara varna vale vastrom ko vivarna na kare, tatha vivarna vastrom ko sundara varna vale na kare. ‘maim dusara naya vastra prapta kara lumga’, isa abhipraya se apana purana vastra kisi dusare sadhu ko na de aura na kisi se udhara vastra le, aura na hi vastra ki paraspara adalabadali kare. Dusare sadhu ke pasa jakara aisa na kahe – ayushman shramana ! Kya tuma mere vastra ko dharana karana ya pahanana chahate ho\? Isake atirikta usa sudrirha vastra ko tukare – tukare karake phemke nahim, sadhu usi prakara ka vastra dharana kare, jise grihastha ya anya vyakti amanojnya samajhe. (vaha sadhu) marga mem samane ate hue chorom ko dekhakara usa vastra ki raksha ke lie chorom se bhayabhita hokara sadhu unmarga se na jae apitu jivana – marana ke prati harsha – shoka rahita, bahya leshya se mukta, ekatvabhava mem lina hokara deha aura vastradi ka vyutsarga karake samadhibhava mem sthira rahe. Isa prakara samyamapurvaka gramanugrama vicharana kare. Gramanugrama vicharana karate hue sadhu ya sadhvi ke marga ke bicha mem atavi vala lamba marga ho, aura vaha jane ki isa atavibahula marga mem bahuta se chora vastra chhinane ke lie ikatthe hokara ate haim, to sadhu unase bhayabhita hokara unmarga se na jae, kintu deha aura vastradi ke prati anasakta yavat samadhibhava mem sthira hokara samyamapurvaka gramanugrama vicharana kare. Gramanugrama vicharana karate hue sadhu ya sadhvi ke marga mem chora ikatthe hokara vastraharana karane ke lie a jae aura kahe ki ayushman shramana ! Yaha vastra lao, hamare hatha mem de do, ya hamare samane rakha do, to jaise irya – dhyayana mem varnana kiya hai, usi prakara kare. Itana vishesha hai ki yaham vastra ka adhikara hai. Yahi vastutah sadhusadhvi ka sampurna jnyanadi achara hai. Jisamem sabhi arthom mem jnyanadi se sahita hokara sada prayatnashila rahe. – aisa maim kahata hum.