Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000475
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-५ वस्त्रैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-५ वस्त्रैषणा

Section : उद्देशक-१ वस्त्र ग्रहण विधि Translated Section : उद्देशक-१ वस्त्र ग्रहण विधि
Sutra Number : 475 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अभिकंखेज्जा वत्थं एसित्तए, सेज्जं पुण वत्थं जाणेज्जा, तं जहाजंगियं वा, भंगियं वा, साणयं वा, पोत्तगं वा, खोमियं वा, तूलकडं वा, तहप्पगारं वत्थं जे निग्गंथे तरुणे जुगवं बलवं अप्पायंके थिरसंघयणे, से एगं वत्थं धारेज्जा, नो बितियं जा णिग्गंथो, सा चत्तारि संघाडीओ धारेज्जाएगं दुहत्थवित्थारं, दो तिहत्थवित्थाराओ, एगं चउत्थ वित्थारं, तहप्पगारेहिं वत्थेहिं असंविज्जमाणेहिं अह पच्छा एगमेगं संसीवेज्जा
Sutra Meaning : साधु या साध्वी वस्त्र की गवेषणा करना चाहते हैं, तो उन्हें वस्त्रों के सम्बन्ध में जानना चाहिए वे इस प्रकार हैं जांगमिक, भांगिक, सानिक, पोत्रक, लोमिक और तूलकृत तथा इसी प्रकार के अन्य वस्त्र को भी मुनि ग्रहण कर सकता है जो निर्ग्रन्थ मुनि तरुण है, समय के उपद्रव से रहित है, बलवान, रोगरहित और स्थिर संहनन है, वह एक ही वस्त्र धारण करे, दूसरा नहीं जो साध्वी है, वह चार संघाटिका धारण करे उसमें एक, दो हाथ प्रमाण विस्तृत, दो तीन हाथ प्रमाण और एक चार हाथ प्रमाण लम्बी होनी चाहिए इस प्रकार के वस्त्रों के मिलने पर वह एक वस्त्र को दूसरे के साथ सिले
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va abhikamkhejja vattham esittae, sejjam puna vattham janejja, tam jahajamgiyam va, bhamgiyam va, sanayam va, pottagam va, khomiyam va, tulakadam va, tahappagaram vattham Je niggamthe tarune jugavam balavam appayamke thirasamghayane, se egam vattham dharejja, no bitiyam. Ja niggamtho, sa chattari samghadio dharejjaegam duhatthavittharam, do tihatthavittharao, egam chauttha vittharam, tahappagarehim vatthehim asamvijjamanehim aha pachchha egamegam samsivejja.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu ya sadhvi vastra ki gaveshana karana chahate haim, to unhem vastrom ke sambandha mem janana chahie. Ve isa prakara haim jamgamika, bhamgika, sanika, potraka, lomika aura tulakrita. Tatha isi prakara ke anya vastra ko bhi muni grahana kara sakata hai. Jo nirgrantha muni taruna hai, samaya ke upadrava se rahita hai, balavana, rogarahita aura sthira samhanana hai, vaha eka hi vastra dharana kare, dusara nahim. Jo sadhvi hai, vaha chara samghatika dharana kare usamem eka, do hatha pramana vistrita, do tina hatha pramana aura eka chara hatha pramana lambi honi chahie. Isa prakara ke vastrom ke na milane para vaha eka vastra ko dusare ke satha sile.