Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000473
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-४ भाषाजात

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-४ भाषाजात

Section : उद्देशक-२ क्रोधादि उत्पत्तिवर्जन Translated Section : उद्देशक-२ क्रोधादि उत्पत्तिवर्जन
Sutra Number : 473 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा जहा वेगइयाइं सद्दाइं सुणेज्जा, तहावि ताइं नो एवं वएज्जा, तं जहा–सुसद्दे ति वा, ‘दुसद्दे ति वा’–एयप्पगारं भासं सावज्जं जाव भूतोवघाइयं अभिकंख नो भासेज्जा। ‘से भिक्खू वा भिक्खुणी वा जहा वेगइयाइं सद्दाइं सुणेज्जा’, ताइं एवं वएज्जा, तं जहा–सुसद्दं सुसद्दे ति वा, ‘दुसद्दं दुसद्दे ति वा’–एयप्पगारं भासं असावज्जं जाव अभूतोवघाइयं अभिकंख भासेज्जा। एवं रूवाइं–कण्हे ति वा, नीले ति वा, लोहिए ति वा, हालिद्दे ति वा, सुकिल्ले ति वा, गंधाइं–सुब्भिगंधे ति वा, दुब्भिगंधे ति वा, रसाइं–तित्ताणि वा, कडुयाणि वा, कसायाणि वा, अंबिलाणि वा, महुराणि वा, फासाइं–कक्खडाणि वा, मउ-याणि वा, गुरुयाणि वा, लहुयाणि वा, सीयाणि वा, उसिणाणि वा, निद्धाणि वा, रुक्खाणि वा।
Sutra Meaning : साधु या साध्वी कईं शब्दों को सूनते हैं, तथापि यों न कहे, जैसे कि – यह मांगलिक शब्द है, या यह अमांगलिक शब्द है। इस प्रकार की सावद्य यावत्‌ जीवोपघातक भाषा न बोले। कभी बोलना हो तो सुशब्द को ‘यह सुशब्द है’ और दुःशब्द को ‘यह दुःशब्द है’ ऐसी निरवद्य यावत्‌ जीवोपघातरहित भाषा बोले। इसी प्रकार रूपों के विषय में – कृष्ण को कृष्ण, यावत्‌ श्वेत को श्वेत कहे, गन्धों के विषय में सुगन्ध को सुगन्ध और दुर्गन्ध को दुर्गन्ध कहे, रसों के विषय में तिक्त को तिक्त, यावत्‌ मधुर को मधुर कहे, स्पर्शों के विषय में कर्कश को कर्कश यावत्‌ उष्ण को उष्ण कहे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va jaha vegaiyaim saddaim sunejja, tahavi taim no evam vaejja, tam jaha–susadde ti va, ‘dusadde ti va’–eyappagaram bhasam savajjam java bhutovaghaiyam abhikamkha no bhasejja. ‘se bhikkhu va bhikkhuni va jaha vegaiyaim saddaim sunejja’, taim evam vaejja, tam jaha–susaddam susadde ti va, ‘dusaddam dusadde ti va’–eyappagaram bhasam asavajjam java abhutovaghaiyam abhikamkha bhasejja. Evam ruvaim–kanhe ti va, nile ti va, lohie ti va, halidde ti va, sukille ti va, gamdhaim–subbhigamdhe ti va, dubbhigamdhe ti va, rasaim–tittani va, kaduyani va, kasayani va, ambilani va, mahurani va, phasaim–kakkhadani va, mau-yani va, guruyani va, lahuyani va, siyani va, usinani va, niddhani va, rukkhani va.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu ya sadhvi kaim shabdom ko sunate haim, tathapi yom na kahe, jaise ki – yaha mamgalika shabda hai, ya yaha amamgalika shabda hai. Isa prakara ki savadya yavat jivopaghataka bhasha na bole. Kabhi bolana ho to sushabda ko ‘yaha sushabda hai’ aura duhshabda ko ‘yaha duhshabda hai’ aisi niravadya yavat jivopaghatarahita bhasha bole. Isi prakara rupom ke vishaya mem – krishna ko krishna, yavat shveta ko shveta kahe, gandhom ke vishaya mem sugandha ko sugandha aura durgandha ko durgandha kahe, rasom ke vishaya mem tikta ko tikta, yavat madhura ko madhura kahe, sparshom ke vishaya mem karkasha ko karkasha yavat ushna ko ushna kahe.