Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000381
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Section : उद्देशक-८ Translated Section : उद्देशक-८
Sutra Number : 381 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जाउच्छुमेरगं वा, अंक-करेलुयं वा, करेरुगं वा, सिंघाडगं वा, पूतिआलुगं वाअन्नयरं वा तहप्पगारं आमगं असत्थपरिणयंअफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जाउप्पलं वा, उप्पल-नालं वा, भिसं वा, भिस-मुनालं वा, पोक्खलं वा, पोक्खल-विभंगं वाअन्नतरं वा तहप्पगारं आमगं असत्थपरिणयंअफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा
Sutra Meaning : गृहस्थ के घर में भिक्षार्थ प्रविष्ट साधु या साध्वी यदि यह जाने कि वहाँ इक्षुखण्ड है, अंककरेलु, निक्खा रक, कसेरू, सिंघाड़ा एवं पूतिआलुक नामक वनस्पति है, अथवा अन्य इसी प्रकार की वनस्पति विशेष है, जो अपक्व तथा अशस्त्र परिणत है, तो उसे अप्रासुक और अनैषणीय जानकर मिलने पर भी ग्रहण करे गृहस्थ के यहाँ भिक्षा के लिए प्रविष्ट साधु या साध्वी यदि यह जाने कि वहाँ नीलकमल आदि या कमल की नाल है, पद्म कन्दमूल है, या पद्मकन्द के ऊपर की लता है, पद्मकेसर है, या पद्मकन्द है तो इसी प्रकार का अन्य कन्द है, जो कच्चा है, शस्त्र परिणत नहीं है तो उसे अप्रासुक अनैषणीय जानकर मिलने पर भी ग्रहण करे
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejjauchchhumeragam va, amka-kareluyam va, karerugam va, simghadagam va, putialugam vaannayaram va tahappagaram amagam asatthaparinayamaphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejjauppalam va, uppala-nalam va, bhisam va, bhisa-munalam va, pokkhalam va, pokkhala-vibhamgam vaannataram va tahappagaram amagam asatthaparinayamaphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja.
Sutra Meaning Transliteration : Grihastha ke ghara mem bhikshartha pravishta sadhu ya sadhvi yadi yaha jane ki vaham ikshukhanda hai, amkakarelu, nikkha raka, kaseru, simghara evam putialuka namaka vanaspati hai, athava anya isi prakara ki vanaspati vishesha hai, jo apakva tatha ashastra parinata hai, to use aprasuka aura anaishaniya janakara milane para bhi grahana na kare. Grihastha ke yaham bhiksha ke lie pravishta sadhu ya sadhvi yadi yaha jane ki vaham nilakamala adi ya kamala ki nala hai, padma kandamula hai, ya padmakanda ke upara ki lata hai, padmakesara hai, ya padmakanda hai to isi prakara ka anya kanda hai, jo kachcha hai, shastra parinata nahim hai to use aprasuka va anaishaniya janakara milane para bhi grahana na kare.