Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000371
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Section : उद्देशक-७ Translated Section : उद्देशक-७
Sutra Number : 371 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जाअसणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा खंधंसि वा, थंभंसि वा, मंचंसि वा, मालंसि वा, पासायंसि वा, हम्मियतलंसि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि अंतलिक्खजायंसि उवनिक्खित्ते सियातहप्पगारं मालोहडं असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा अफासुय अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा केवली बूया आयाणमेयंअस्संजए भिक्खु-पडियाए पीढं वा, फलगं वा, णिस्सेणिं वा, उदूहलं वा, अवहट्टु उस्स-विय आरुहेज्जा से तत्थ दुरुहमाणे पयलेज्ज वा, पवडेज्ज वा, से तत्थ पयलमाणे वा, पवडमाणे वा, हत्थं वा, पायं वा, बाहुं वा, ऊरुं वा, उदरं वा, सीसं वा, अन्नयरं वा कायंसि इंदिय-जायं लूसेज्ज वा पाणाणि वा भूयाणि वा जीवाणि वा सत्ताणि वा अभि-हणेज्ज वा, वत्तेज्ज वा, लेसेज्ज वा, संघंसेज्ज वा, संघट्टेज्ज वा, परियावेज्ज वा, किलामेज्ज वा, ठाणाओ ठाणं संकामेज्ज वातं तहप्पगारं मालोहडं असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जाअसणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा कोट्ठियाओ वा, कोलज्जाओ वा, अस्संजए भिक्खु-पडियाए उक्कुज्जिय, अवउज्जिय, ओहरिय, आहट्टु दलएज्जातहप्पगारं असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा मालोहडं ति नच्चा लाभे संते नो पडिगाहेज्जा
Sutra Meaning : गृहस्थ के घर में भिक्षा के लिए प्रविष्ट साधु या साध्वी यदि यह जाने कि अशनादि चतुर्विध आहार गृहस्थ के यहाँ भींत पर, स्तम्भ पर, मंच पर, घर के अन्य ऊपरी भाग पर, महल पर, प्रासाद आदि की छत पर या अन्य उस प्रकार के किसी ऊंचे स्थान पर रखा हुआ है, तो इस प्रकार के ऊंचे स्थान से उतारकर दिया जाता अशनादि चतुर्विध आहार अप्रासुक एवं अनैषणीय जानकर साधु ग्रहण करे केवली भगवान कहते हैं यह कर्मबन्ध का उपादान कारण है; क्योंकि असंयत गृहस्थ भिक्षु को आहार देने के उद्देश्य से चौकी, पट्टा, सीढ़ी या ऊखल आदि को लाकर ऊंचा करके उस पर चढ़ेगा ऊपर चढ़ता हुआ वह गृहस्थ फिसल सकता है या गिर सकता है उसका हाथ, पैर, भुजा, छाती, पेट, सिर या शरीर का कोई अंग टूट जाएगा, अथवा उसके गिरने से प्राणी, भूत, जीव और सत्त्व का हनन हो जाएगा, वे जीव नीच दब जाएंगे, परस्पर चिपककर कुचल जाएंगे, परस्पर टकरा जाएंगे, उन्हें पीड़ाजनक स्पर्श होगा, उन्हें संताप होगा, वे हैरान हो जाएंगे, वे त्रस्त हो जाएंगे, या एक स्थान से दूसरे स्थान पर उनका संक्रमण हो जाएगा, अथवा वे जीवन से भी रहित हो जाएंगे अतः इस प्रकार के मालाहृत अशनादि चतुर्विध आहार के प्राप्त होने पर भी साधु उसे ग्रहण करे आहार के लिए गृहस्थ के घर में प्रविष्ट साधु या साध्वी को यह ज्ञात हो जाए कि असंयत गृहस्थ साधु के लिए अशनादि चतुर्विध आहार मिट्टी आदि बड़ी कोठी में से या ऊपर से संकड़े और नीचे से चौड़े भूमिगृह में से नीचा होकर, कुबड़ा होकर या टेढ़ा होकर कर देना चाहता है, तो ऐसे अशनादि चतुर्विध आहार को मालाहृत जान कर प्राप्त होने पर भी वह साधु या साध्वी ग्रहण करे
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejjaasanam va panam va khaimam va saimam va khamdhamsi va, thambhamsi va, mamchamsi va, malamsi va, pasayamsi va, hammiyatalamsi va, annayaramsi va tahappagaramsi amtalikkhajayamsi uvanikkhitte siyatahappagaram malohadam asanam va panam va khaimam va saimam va aphasuya anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Kevali buya ayanameyamassamjae bhikkhu-padiyae pidham va, phalagam va, nissenim va, uduhalam va, avahattu ussa-viya aruhejja. Se tattha duruhamane payalejja va, pavadejja va, se tattha payalamane va, pavadamane va, hattham va, payam va, bahum va, urum va, udaram va, sisam va, annayaram va kayamsi imdiya-jayam lusejja va panani va bhuyani va jivani va sattani va abhi-hanejja va, vattejja va, lesejja va, samghamsejja va, samghattejja va, pariyavejja va, kilamejja va, thanao thanam samkamejja vatam tahappagaram malohadam asanam va panam va khaimam va saimam va aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejjaasanam va panam va khaimam va saimam va kotthiyao va, kolajjao va, assamjae bhikkhu-padiyae ukkujjiya, avaujjiya, ohariya, ahattu dalaejjatahappagaram asanam va panam va khaimam va saimam va malohadam ti nachcha labhe samte no padigahejja.
Sutra Meaning Transliteration : Grihastha ke ghara mem bhiksha ke lie pravishta sadhu ya sadhvi yadi yaha jane ki ashanadi chaturvidha ahara grihastha ke yaham bhimta para, stambha para, mamcha para, ghara ke anya upari bhaga para, mahala para, prasada adi ki chhata para ya anya usa prakara ke kisi umche sthana para rakha hua hai, to isa prakara ke umche sthana se utarakara diya jata ashanadi chaturvidha ahara aprasuka evam anaishaniya janakara sadhu grahana na kare. Kevali bhagavana kahate haim yaha karmabandha ka upadana karana hai; kyomki asamyata grihastha bhikshu ko ahara dene ke uddeshya se chauki, patta, sirhi ya ukhala adi ko lakara umcha karake usa para charhega. Upara charhata hua vaha grihastha phisala sakata hai ya gira sakata hai. Usaka hatha, paira, bhuja, chhati, peta, sira ya sharira ka koi amga tuta jaega, athava usake girane se prani, bhuta, jiva aura sattva ka hanana ho jaega, ve jiva nicha daba jaemge, paraspara chipakakara kuchala jaemge, paraspara takara jaemge, unhem pirajanaka sparsha hoga, unhem samtapa hoga, ve hairana ho jaemge, ve trasta ho jaemge, ya eka sthana se dusare sthana para unaka samkramana ho jaega, athava ve jivana se bhi rahita ho jaemge. Atah isa prakara ke malahrita ashanadi chaturvidha ahara ke prapta hone para bhi sadhu use grahana na kare. Ahara ke lie grihastha ke ghara mem pravishta sadhu ya sadhvi ko yaha jnyata ho jae ki asamyata grihastha sadhu ke lie ashanadi chaturvidha ahara mitti adi bari kothi mem se ya upara se samkare aura niche se chaure bhumigriha mem se nicha hokara, kubara hokara ya terha hokara kara dena chahata hai, to aise ashanadi chaturvidha ahara ko malahrita jana kara prapta hone para bhi vaha sadhu ya sadhvi grahana na kare.