Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000146 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-४ सम्यक्त्व |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-४ सम्यक्त्व |
Section : | उद्देशक-१ धर्मप्रवादी परीक्षा | Translated Section : | उद्देशक-१ धर्मप्रवादी परीक्षा |
Sutra Number : | 146 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] आवंति केआवंति लोयंसि समणा य माहणा य पुढो विवादं वदंति–से दिट्ठं च णे, सुयं च णे, मयं च णे, विण्णायं च णे, उड्ढं अहं तिरियं दिसासु सव्वतो सुपडिलेहियं च णे– ‘सव्वे पाणा सव्वे भूया सव्वे जीवा सव्वे सत्ता’ हंतव्वा, अज्जावेयव्वा, परिघेतव्वा, परियावेयव्वा, उद्दवेयव्वा। एत्थ वि जाणह नत्थित्थ दोसो। अनारियवयणमेयं। तत्थ जे ते आरिया, ते एवं वयासी–से दुद्दिट्ठं च भ, दुस्सुयं च भ, दुम्मयं च भे, दुव्विण्णायं च भे, उड्ढं अहं तिरियं दिसासु सव्वतो दुप्पडिलेहियं च भे, जण्णं तुब्भे एवमाइक्खह, एवं भासह, एवं ‘परूवेह, एवं पण्णवेह’– ‘सव्वे पाणा सव्वे भूया सव्वे जीवा सव्वे सत्ता हंतव्वा, अज्जावेयव्वा, परिघेतव्वा, परियावेयव्वा, उद्दवेयव्वा। एत्थ वि जाणह ‘नत्थित्थ दोसो’।’ वयं पुण एवमाइक्खामो, एवं भासामो, एवं परूवेमो, एवं पन्नवेमो– ‘सव्वे पाणा सव्वे भूया सव्वे जीवा सव्वे सत्ता न हंतव्वा, न अज्जावेयव्वा, न परिघेतव्वा, न परियावेयव्वा, न उद्दवेयव्वा। एत्थ वि जाणह नत्थित्थ दोसो।’ आरियवयणमेयं। पुव्वं निकाय समयं पत्तेयं पुच्छिस्सामो–हंभो पावादुया! किं भे सायं दुक्खं उदाहु असायं? समिया पडिवन्ने यावि एवं बूया–सव्वेसिं पाणाणं सव्वेसिं भूयाणं सव्वेसिं जीवाणं सव्वेसिं सत्ताणं असायं अपरिणिव्वाणं महब्भयं दुक्खं। | ||
Sutra Meaning : | इस मत – मतान्तरों वाले लोक में जितने भी, जो भी श्रमण या ब्राह्मण हैं, वे परस्पर विरोधी भिन्न – भिन्न मतवाद का प्रतिपादन करते हैं। जैसे की कुछ मतवादी कहते हैं – ‘हमने यह देख लिया है, सून लिया है, मनन कर लिया है और विशेष रूप से जान भी लिया है, ऊंची, नीची और तिरछी सब दिशाओं में सब तरह से भली – भाँति इसका निरीक्षण भी कर लिया है कि सभी प्राणी, सभी जीव, सभी भूत और सभी सत्त्व हनन करने योग्य हैं, उन पर शासन किया जा सकता है, उन्हें परिताप पहुँचाया जा सकता है, उन्हें गुलाम बनाकर रखा जा सकता है, उन्हें प्राणहीन बनाया जा सकता है। इसके सम्बन्ध में यही समझ लो कि हिंसा में कोई दोष नहीं है।’ यह अनार्य लोगों का कथन है। इस जगत में जो भी आर्य हैं, उन्होंने ऐसा कहा है – ‘ओ हिंसावादियों ! आपने दोषपूर्ण देखा है, दोषयुक्त सूना है, दोषयुक्त मनन किया है, आपने दोषयुक्त ही समझा है, ऊंची – नीची – तिरछी सभी दिशाओं में सर्वथा दोषपूर्ण होकर निरीक्षण किया है, जो आप ऐसा कहते हैं, ऐसा भाषण करते हैं, ऐसा प्रज्ञापन करते हैं, ऐसा प्ररूपण करते हैं कि सभी प्राण, भूत, जीव और सत्त्व हनन करने योग्य हैं, यावत् प्राणहीन बनाया जा सकता है; यह निश्चित समझ लो कि हिंसा में कोई दोष नहीं।’ यह सरासर अनार्य – वचन है। हम इस प्रकार कहते हैं, ऐसा ही भाषण करते हैं, ऐसा ही प्रज्ञापन करते हैं, ऐसा ही प्ररूपण करते हैं कि सभी प्राण, भूत, जीव और सत्त्वों की हिंसा नहीं करनी चाहिए, उनको जबरन शासित नहीं करना चाहिए, उन्हें पकड़कर दास नहीं बनाना चाहिए, न ही परिताप देना चाहिए और न उन्हें डराना – धमकाना, प्राणरहित करना चाहिए। इस सम्बन्ध में निश्चित समझ लो कि अहिंसा का पालन सर्वथा दोषरहित है। यह आर्यवचन है। पहले उनमें से प्रत्येक दार्शनिक को, जो – जो उसका सिद्धान्त है, उसे हम पूछेंगे – ‘‘हे दार्शनिकों ! आपको दुःख प्रिय है या अप्रिय ? यदि आप कहें कि हमें दुःख प्रिय है, तब वह उत्तर प्रत्यक्ष – विरुद्ध होगा, यदि आप कहें कि हमें दुःख प्रिय नहीं है, तो आपके द्वारा इस सम्यक् सिद्धान्त के स्वीकार किए जान पर हम आपसे यह कहना चाहेंगे कि, जैसे आपको दुःख प्रिय नहीं है, वैसे ही सभी प्राणी, भूत, जीव और सत्त्वों को दुःख असाताकारक है, अप्रिय है, अशान्तिजनक है और महाभयंकर है।’’ ऐसा मैं कहता हूँ। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] avamti keavamti loyamsi samana ya mahana ya pudho vivadam vadamti–se dittham cha ne, suyam cha ne, mayam cha ne, vinnayam cha ne, uddham aham tiriyam disasu savvato supadilehiyam cha ne– ‘savve pana savve bhuya savve jiva savve satta’ hamtavva, ajjaveyavva, parighetavva, pariyaveyavva, uddaveyavva. Ettha vi janaha natthittha doso. Anariyavayanameyam. Tattha je te ariya, te evam vayasi–se duddittham cha bha, dussuyam cha bha, dummayam cha bhe, duvvinnayam cha bhe, uddham aham tiriyam disasu savvato duppadilehiyam cha bhe, jannam tubbhe evamaikkhaha, evam bhasaha, evam ‘paruveha, evam pannaveha’– ‘savve pana savve bhuya savve jiva savve satta hamtavva, ajjaveyavva, parighetavva, pariyaveyavva, uddaveyavva. Ettha vi janaha ‘natthittha doso’.’ Vayam puna evamaikkhamo, evam bhasamo, evam paruvemo, evam pannavemo– ‘savve pana savve bhuya savve jiva savve satta na hamtavva, na ajjaveyavva, na parighetavva, na pariyaveyavva, na uddaveyavva. Ettha vi janaha natthittha doso.’ Ariyavayanameyam. Puvvam nikaya samayam patteyam puchchhissamo–hambho pavaduya! Kim bhe sayam dukkham udahu asayam? Samiya padivanne yavi evam buya–savvesim pananam savvesim bhuyanam savvesim jivanam savvesim sattanam asayam aparinivvanam mahabbhayam dukkham. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Isa mata – matantarom vale loka mem jitane bhi, jo bhi shramana ya brahmana haim, ve paraspara virodhi bhinna – bhinna matavada ka pratipadana karate haim. Jaise ki kuchha matavadi kahate haim – ‘hamane yaha dekha liya hai, suna liya hai, manana kara liya hai aura vishesha rupa se jana bhi liya hai, umchi, nichi aura tirachhi saba dishaom mem saba taraha se bhali – bhamti isaka nirikshana bhi kara liya hai ki sabhi prani, sabhi jiva, sabhi bhuta aura sabhi sattva hanana karane yogya haim, una para shasana kiya ja sakata hai, unhem paritapa pahumchaya ja sakata hai, unhem gulama banakara rakha ja sakata hai, unhem pranahina banaya ja sakata hai. Isake sambandha mem yahi samajha lo ki himsa mem koi dosha nahim hai.’ yaha anarya logom ka kathana hai. Isa jagata mem jo bhi arya haim, unhomne aisa kaha hai – ‘o himsavadiyom ! Apane doshapurna dekha hai, doshayukta suna hai, doshayukta manana kiya hai, apane doshayukta hi samajha hai, umchi – nichi – tirachhi sabhi dishaom mem sarvatha doshapurna hokara nirikshana kiya hai, jo apa aisa kahate haim, aisa bhashana karate haim, aisa prajnyapana karate haim, aisa prarupana karate haim ki sabhi prana, bhuta, jiva aura sattva hanana karane yogya haim, yavat pranahina banaya ja sakata hai; yaha nishchita samajha lo ki himsa mem koi dosha nahim.’ yaha sarasara anarya – vachana hai. Hama isa prakara kahate haim, aisa hi bhashana karate haim, aisa hi prajnyapana karate haim, aisa hi prarupana karate haim ki sabhi prana, bhuta, jiva aura sattvom ki himsa nahim karani chahie, unako jabarana shasita nahim karana chahie, unhem pakarakara dasa nahim banana chahie, na hi paritapa dena chahie aura na unhem darana – dhamakana, pranarahita karana chahie. Isa sambandha mem nishchita samajha lo ki ahimsa ka palana sarvatha dosharahita hai. Yaha aryavachana hai. Pahale unamem se pratyeka darshanika ko, jo – jo usaka siddhanta hai, use hama puchhemge – ‘‘he darshanikom ! Apako duhkha priya hai ya apriya\? Yadi apa kahem ki hamem duhkha priya hai, taba vaha uttara pratyaksha – viruddha hoga, yadi apa kahem ki hamem duhkha priya nahim hai, to apake dvara isa samyak siddhanta ke svikara kie jana para hama apase yaha kahana chahemge ki, jaise apako duhkha priya nahim hai, vaise hi sabhi prani, bhuta, jiva aura sattvom ko duhkha asatakaraka hai, apriya hai, ashantijanaka hai aura mahabhayamkara hai.’’ aisa maim kahata hum. |