Sutra Navigation: Rajprashniya ( राजप्रश्नीय उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
![]() |
Anuvad File Details |
![]() |
Sr No : | 1005763 | ||
Scripture Name( English ): | Rajprashniya | Translated Scripture Name : | राजप्रश्नीय उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
प्रदेशीराजान प्रकरण |
Translated Chapter : |
प्रदेशीराजान प्रकरण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 63 | Category : | Upang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से पएसी राया चित्तेण सारहिणा सद्धिं जेणेव केसी कुमारसमणे तेणेव उवागच्छइ, केसिस्स कुमारसमणस्स अदूरसामंते ठिच्चा एवं वयासी–तुब्भे णं भंते! अहोऽवहिया अन्नजीविया? तए णं केसी कुमारसमणे पएसिं रायं एवं वयासी–पएसी! से जहानामए अंकवाणिया इ वा संखवाणिया इ वा सुंकं भंसेउकामा नो सम्मं पंथं पुच्छंति। एवामेव पएसी! तुमं वि विणयं भंसेउकामो नो सम्मं पुच्छसि। से नूनं तव पएसी! ममं पासित्ता अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था– जड्डा खलु भो! जड्डं पज्जुवासंति। मुंडा खलु भो! मुंडं पज्जुवासंति। मूढा खलु भो! मूढं पज्जुवासंति। अपंडिया खलु भो! अपंडियं पज्जुवासंति। निव्विण्णाणा खलु भो निव्विण्णाणं पज्जुवासंति। से केस णं एस पुरिसे जड्डे मुंडे मूढे अपंडिए निव्विण्णाणे, सिरीए हिरीए उवगए, उत्तप्पसरीरे? एस णं पुरिसे किमाहारमाहारेइ? किं परिणामेइ? किं खाइ? किं पियइ? किं दलयइ? किं पयच्छइ? जे णं एमहालियाए मनुस्सपरिसाए महया-महया सद्देणं बूया। साए वि णं उज्जानभूमीए नो संचाएमि सम्मं पकामं पवियरित्तए। से णूणं पएसी! अत्थे समत्थे? हंता! अत्थि। | ||
Sutra Meaning : | तत्पश्चात् चित्त सारथी के साथ प्रदेशी राजा, जहाँ केशी कुमारश्रमण बिराजमान थे, वहाँ आया और केशी कुमारश्रमण से कुछ दूर खड़े होकर बोला – हे भदन्त ! क्या आप आधोऽवधिज्ञानधारी हैं ? क्या आप अन्नजीवी हैं ? तब केशी कुमारश्रमण ने कहा – हे प्रदेशी ! जैसे कोई अंकवणिक् अथवा शंखवणिक्, दन्तवणिक्, राजकर न देने के विचार से सीधा मार्ग नहीं पूछता, इसी प्रकार हे प्रदेशी ! तुम भी विनयप्रतिपत्ति नहीं करने की भावना से प्रेरित होकर मुझसे योग्य रीति से नहीं पूछ रहे हो। हे प्रदेशी ! मुझे देखकर क्या तुम्हें यह विचार समुत्पन्न नहीं हुआ था, कि ये जड़ जड़ की पर्युपासना करते हैं, यावत् मैं अपनी ही भूमि में स्वेच्छापूर्वक घूम – फिर नहीं सकता हूँ ? प्रदेशी! मेरा यह कथन सत्य है ? प्रदेशी – हाँ, आपका कथन सत्य है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se paesi raya chittena sarahina saddhim jeneva kesi kumarasamane teneva uvagachchhai, kesissa kumarasamanassa adurasamamte thichcha evam vayasi–tubbhe nam bhamte! Ahovahiya annajiviya? Tae nam kesi kumarasamane paesim rayam evam vayasi–paesi! Se jahanamae amkavaniya i va samkhavaniya i va sumkam bhamseukama no sammam pamtham puchchhamti. Evameva paesi! Tumam vi vinayam bhamseukamo no sammam puchchhasi. Se nunam tava paesi! Mamam pasitta ayameyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha– Jadda khalu bho! Jaddam pajjuvasamti. Mumda khalu bho! Mumdam pajjuvasamti. Mudha khalu bho! Mudham pajjuvasamti. Apamdiya khalu bho! Apamdiyam pajjuvasamti. Nivvinnana khalu bho nivvinnanam pajjuvasamti. Se kesa nam esa purise jadde mumde mudhe apamdie nivvinnane, sirie hirie uvagae, uttappasarire? Esa nam purise kimaharamaharei? Kim parinamei? Kim khai? Kim piyai? Kim dalayai? Kim payachchhai? Je nam emahaliyae manussaparisae mahaya-mahaya saddenam buya. Sae vi nam ujjanabhumie no samchaemi sammam pakamam paviyarittae. Se nunam paesi! Atthe samatthe? Hamta! Atthi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tatpashchat chitta sarathi ke satha pradeshi raja, jaham keshi kumarashramana birajamana the, vaham aya aura keshi kumarashramana se kuchha dura khare hokara bola – he bhadanta ! Kya apa adhovadhijnyanadhari haim\? Kya apa annajivi haim\? Taba keshi kumarashramana ne kaha – he pradeshi ! Jaise koi amkavanik athava shamkhavanik, dantavanik, rajakara na dene ke vichara se sidha marga nahim puchhata, isi prakara he pradeshi ! Tuma bhi vinayapratipatti nahim karane ki bhavana se prerita hokara mujhase yogya riti se nahim puchha rahe ho. He pradeshi ! Mujhe dekhakara kya tumhem yaha vichara samutpanna nahim hua tha, ki ye jara jara ki paryupasana karate haim, yavat maim apani hi bhumi mem svechchhapurvaka ghuma – phira nahim sakata hum\? Pradeshi! Mera yaha kathana satya hai\? Pradeshi – ham, apaka kathana satya hai. |