Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1193 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा महातलायस्स सन्निरुद्धे जलागमे ।
उस्सिंचणाए तवणाए कमेणं सोसणा भवे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1194 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं तु संजयस्सावि पावकम्मनिरासवे ।
भवकोडीसंचियं कम्मं तवसा निज्जरिज्जइ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૯૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1197 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] इत्तिरिया मरणकाले दुविहा अनसना भवे ।
इत्तिरिया सावकंखा निरवकंखा बिइज्जिया ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૧૯૭. અનશન તપ બે પ્રકારે છે – ઇત્વરિક અને મરણકાળ. તેમાં ઇત્વરિક સાવકાંક્ષ હોય અને મરણકાળ નિરવકાંક્ષ હોય છે. સૂત્ર– ૧૧૯૮. સંક્ષેપથી ઇત્વરિક તપ છ પ્રકારે હોય છે – શ્રેણિતપ, પ્રતરતપ, ધનતપ, વર્ગતપ. સૂત્ર– ૧૧૯૯. વર્ગ વર્ગતપ અને છઠ્ઠો પ્રકીર્ણતપ. આ પ્રમાણે મનોવાંછિત વિવિધ પ્રકારના ફળને દેનારો ઇત્વરિક અનશન | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1198 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जो सो इत्तरियतवो सो समासेण छव्विहो ।
सेढितवो पयरतवो घनो य तह होइ वग्गो य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1199 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तत्तो य वग्गवग्गो उ पंचमो छट्ठओ पइण्णतवो ।
मनइच्छियचित्तत्थो नायव्वो होइ इत्तरिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1200 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जा सा अनसना मरणे दुविहा सा वियाहिया ।
सवियारअवियारा कायचिट्ठं पई भवे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1201 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अहवा सपरिकम्मा अपरिकम्मा य आहिया ।
नीहारिमनीहारी आहारच्छेओ य दोसु वि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1202 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] ओमोयरियं पंचहा समासेण वियाहियं ।
दव्वओ खेत्तकालेणं भावेणं पज्जवेहि य ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૨૦૨. સંક્ષેપમાં ઉનોદરિકા દ્રવ્ય, ક્ષેત્ર, કાળ, ભાવ, પર્યાયોની અપેક્ષાથી પાંચ પ્રકારે છે. સૂત્ર– ૧૨૦૩. જેનો જેટલો આહાર હોય તેમાં એક સિક્થ – એક કોળિયો આદિ રૂપે જે ઓછું ભોજન કરવું તે દ્રવ્ય ઉણોદરી છે. સૂત્ર– ૧૨૦૪. ગામ, નગર, રાજધાની, નિગમ, આકર, પલ્લી, ખંડ, કર્બટ, દ્રોણમુખ, પતન, મંડપ, સંબાધ. સૂત્ર– ૧૨૦૫. આશ્રમપદ, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1203 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जो जस्स उ आहारो तत्तो ओमं तु जो करे ।
जहन्नेणेगसित्थाई एवं दव्वेण ऊ भवे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1204 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] गामे नगरे तह रायहानि-निगमे य आगरे पल्ली ।
खेडे कब्बडदोणमुह-पट्टणमडंबसंबाहे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1205 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] आसमपए विहारे सन्निवेसे समायघोसे य ।
थलिसेणाखंधारे सत्थे संवट्टकोट्टे य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1206 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वाडेसु व रच्छासु व घरेसु वा एवमित्तियं खेत्तं ।
कप्पइ उ एवमाई एवं खेत्तेण ऊ भवे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1207 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पेडा य अद्धपेडा गोमुत्तिपयंगवीहिया चेव ।
संबुक्कावट्टाययगंतु पच्चागया छट्ठा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1208 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दिवसस्स पोरुसीणं चउण्हं पि उ जत्तिओ भवे काले ।
एवं चरमाणो खलु कालोमाणं मुणेयव्वो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1209 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अहवा तइयाए पोरिसीए ऊणाइ घासमेसंतो ।
चउभागूणाए वा एवं कालेण ऊ भवे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1210 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] इत्थी वा पुरिसो वा अलंकिओ वाणलंकिओ वा वि ।
अन्नयरवयत्थो वा अन्नयरेणं व वत्थेणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1211 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अन्नेणं विसेसेणं वन्नेणं भावमनुमुयंते उ ।
एवं चरमाणो खलु भावोमाणं मुनेयव्वो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1212 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दव्वे खेत्ते काले भावम्मि य आहिया उ जे भावा ।
एएहिं ओमचरओ पज्जवचरओ भवे भिक्खू ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1219 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] आलोयणारिहाईयं पायच्छित्तं तु दसविहं ।
जे भिक्खू वहई सम्मं पायच्छित्तं तमाहियं ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૨૧૯. આલોચનાર્હ આદિ દશ પ્રકારે પ્રાયશ્ચિત્ત, જેનું ભિક્ષુ સમ્યક્ પ્રકારે પાલન કરે છે, તે પ્રાયશ્ચિત્ત તપ. સૂત્ર– ૧૨૨૦. અભ્યુત્થાન અંજલિકરણ, આસન આપવું, ગુરુ ભક્તિ, ભાવ શુશ્રૂષા આને વિનય તપ જાણવો. સૂત્ર– ૧૨૨૧. આચાર્ય આદિ સંબંધિત દશ પ્રકારની વૈયાવૃત્યનું યથાશક્તિ આસેવન કરવું તે વૈયાવચ્ચ તપ છે. સૂત્ર– | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1220 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अब्भुट्ठाणं अंजलिकरणं तहेवासनदायणं ।
गुरुभत्तिभावसुस्सूसा विनओ एस वियाहिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૧૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1221 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] आयरियमाइयम्मि य वेयावच्चम्मि दसविहे ।
आसेवनं जहाथामं वेयावच्चं तमाहियं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૧૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1222 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वायणा पुच्छणा चेव तहेव परियट्टणा ।
अनुप्पेहा धम्मकहा सज्झाओ पंचहा भवे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૧૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1223 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अट्टरुद्दाणि वज्जित्ता ज्झाएज्जा सुसमाहिए ।
धम्मसुक्काइं ज्झाणाइं ज्झाणं तं तु बुहा वए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૧૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३० तपोमार्गगति |
Gujarati | 1224 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सयनासनठाणे वा जे उ भिक्खू न वावरे ।
कायस्स विउस्सग्गो छट्ठो सो परिकित्तिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૧૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1227 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एगओ विरइं कुज्जा एगओ य पवत्तणं ।
असंजमे नियत्तिं च संजमे य पवत्तणं ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૨૨૭. સાધકે એક તરફથી નિવૃત્તિ અને એક તરફથી પ્રવૃત્તિ કરવી જોઈએ. અસંયમથી નિવૃત્તિ અને સંયમમાં પ્રવૃત્તિ. સૂત્ર– ૧૨૨૮. પાપકર્મના પ્રવર્તક રાગ અને દ્વેષ છે. આ બે પાપકર્મોના જે ભિક્ષુ સદા નિરોધ કરે છે, તે સંસારમાં રોકાતો નથી. સૂત્ર– ૧૨૨૯. ત્રણ દંડ, ત્રણ ગારવ, ત્રણ શલ્યોનો જે ભિક્ષુ સદૈવ ત્યાગ કરે છે, તે સંસારમાં | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1228 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] रागद्दोसे य दो पावे पावकम्मपवत्तणे ।
जे भिक्खू रुंभई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1229 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दंडाणं गारवाणं च सल्लाणं च तियं तियं ।
जे भिक्खू चयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1230 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दिव्वे य जे उवसग्गे तहा तेरिच्छमानुसे ।
जे भिक्खू सहई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1231 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] विगहाकसायसण्णाणं ज्झाणाणं च दुयं तहा ।
जे भिक्खू वज्जई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1232 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वएसु इंदियत्थेसु समिईसु किरियासु य ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1233 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] लेसासु छसु काएसु छक्के आहारकारणे ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1234 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पिंडोग्गहपडिमासु भयट्ठाणेसु सत्तसु ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1235 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मएसु बंभगुत्तीसु भिक्खुधम्मंमि दसविहे ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1236 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] उवासगाणं पडिमासु भिक्खूणं पडिमासु य ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1237 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] किरियासु भूयगामेसु परमाहम्मिएसु य ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1238 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] गाहासोलहसएहिं तहा अस्संजमम्मि य ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1239 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] बंभंमि नायज्झयणेसु ठाणेसु य समाहिए ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छई मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1240 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एगवीसाए सबलेसु बावीसाए परीसहे ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1241 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तेवीसइ सूयगडे रूवाहिएसु सुरेसु अ ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३१ चरणविधि |
Gujarati | 1242 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पणवीसभावणाहिं उद्देसेसु दसाइणं ।
जे भिक्खू जयई निच्चं से न अच्छइ मंडले ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૨૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1543 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] संतइं पप्पणाईया अपज्जवसिया वि य ।
ठिइं पडुच्च साईया सपज्जवसिया वि य ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૫૪૩. પૃથ્વીકાયિક જીવ પ્રવાહની અપેક્ષાથી અનાદિ અનંત છે અને સ્થિતિની અપેક્ષાથી સાદિ સાંત છે. સૂત્ર– ૧૫૪૪. પૃથ્વીકાયિક જીવની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ ૨૨૦૦૦ વર્ષ અને જઘન્ય સ્થિતિ – આયુ અંતર્મુહૂર્ત્ત કહેલ છે. સૂત્ર– ૧૫૪૫. પૃથ્વીકાયિકની ઉત્કૃષ્ટ કાયસ્થિતિ અસંખ્યાત કાળની, જઘન્ય કાયસ્થિતિ અંતર્મુહૂર્ત્ત છે. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1544 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] बावीससहस्साइं वासाणुक्कोसिया भवे ।
आउठिई पुढवीणं अंतोमुहुत्तं जहन्निया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૪૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1545 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] असंखकालमुक्कोसं अंतोमुहुत्तं जहन्नयं ।
कायठिई पुढवीणं तं कायं तु अमुंचओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૪૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1546 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अनंतकालमुक्कोसं अंतोमुहुत्तं जहन्नयं ।
विजढंमि सए काए पुढवीजीवाण अंतरं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૪૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1548 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] दुविहा आउजीवा उ सुहुमा बायरा तहा ।
पज्जत्तमपज्जत्ता एवमेए दुहा पुणो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૫૪૮. અપ્કાય જીવોના બે ભેદ છે – સૂક્ષ્મ અને બાદર. તે બંનેના પણ બબ્બે ભેદો છે – પર્યાપ્ત અને અપર્યાપ્ત. સૂત્ર– ૧૫૪૯. બાદર પર્યાપ્ત અપ્કાય જીવોના પાંચ ભેદો છે – શુદ્ધ, જળ, ઓસ, હરતનુ, મહિકા અને હિમ. સૂત્ર– ૧૫૫૦. સૂક્ષ્મ અપ્કાયના જીવ એક પ્રકારના છે. તેના ભેદ નથી. સૂક્ષ્મ અપ્કાય જીવ સંપૂર્ણ લોકમાં છે, બાદર | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1549 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] बायरा जे उ पज्जत्ता पंचहा ते पकित्तिया ।
सुद्धोदए य उस्से हरतणू महिया हिमे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૪૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1640 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पुव्वकोडीपुहत्तं तु उक्कोसेण वियाहिया ।
कायट्ठिई जलयराणं अंतोमुहुत्तं जहन्निया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૩૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1641 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अनंतकालमुक्कोसं अंतोमुहुत्तं जहन्नयं ।
विजढंमि सए काए जलयराणं तु अंतरं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૩૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1642 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एएसिं वण्णओ चेव गंधओ रसफासओ ।
संठाणादेसओ वावि विहाणाइं सहस्ससो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૩૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-३६ जीवाजीव विभक्ति |
Gujarati | 1643 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] चउप्पया य परिसप्पा दुविहा थलयरा भवे ।
चउप्पया चउविहा ते मे कित्तयओ सुण ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૩૪ |