Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 770 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं थुणित्ताण स रायसीहो अनगारसीहं परमाइ भत्तिए ।
सओरोहो य सपरियणो य धम्मानुरत्तो विमलेण चेयसा ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૭૦. એ પ્રમાણે રાજસિંહ શ્રેણિકે અણગારસિંહ મુનિની પરમ ભક્તિથી સ્તુતિ કરી, અંતઃપુર તથા પરિજનો સહિત તે વિમળ ચિત્તથી ધર્મમાં અનુરક્ત થઈ ગયો. સૂત્ર– ૭૭૧. રાજાના રોમકૂપ આનંદથી ઉલ્લસિત થઈ રહ્યા હતા. તે મુનિની પ્રદક્ષિણા અને મસ્તકથી વંદના કરીને પાછો ગયો. સૂત્ર– ૭૭૨. આ તરફ તે ગુણ સમૃદ્ધ, ત્રણ ગુપ્તિથી ગુપ્ત, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 771 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] ऊससियरोमकूवो काऊण य पयाहिणं ।
अभिवंदऊण सिरसा अइयाओ नराहिवो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 772 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] इयरो वि गुणसमिद्धो तिगुत्तिगुत्तो तिदंडविरओ य ।
विहग इव विप्पमुक्को विहरइ वसुहं विगयमोहो ॥ –त्ति बेमि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 773 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] चंपाए पालिए नाम सावए आसि वाणिए ।
महावीरस्स भगवओ सीसे सो उ महप्पणो ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૭૩. ચંપા નગરીમાં ‘પાલિત’ નામે એક વણિક શ્રાવક હતો. તે મહાત્મા ભગવંત મહાવીરનો શિષ્ય હતો. સૂત્ર– ૭૭૪. તે શ્રાવક નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનનો વિશિષ્ટ વિદ્વાન હતો. એક વખત પોતાના જહાજથી વ્યાપાર કરતો તે પિહુંડ નગરમાં આવ્યો. સૂત્ર– ૭૭૫. પિહુંડ નગરમાં વ્યાપાર કરતી વખતે તેને એક વેપારીએ પોતાની પુત્રી પરણાવી. થોડા સમય | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 774 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] निग्गंथे पावयणे सावए से विकोविए ।
पोएण ववहरंते पिहुंडं नगरमागए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 775 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पिहुंडे ववहरंतस्स वाणिओ देइ धूयरं ।
तं ससत्तं पइगिज्झ सदेसमह पत्थिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 776 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अह पालियस्स धरणी समुद्दंमि पसवई ।
अह दारए तहिं जाए समुद्दपालि त्ति नामए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 777 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] खेमेण आगए चंपं सावए वाणिए घरं ।
संवड्ढई घरे तस्स दारए से सुहोइए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 778 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] बावत्तरिं कलाओ य सिक्खए नीइकोविए ।
जोव्वणेण य संपन्ने सुरूवे पियदंसणे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 779 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तस्स रूववइं भज्जं पिया आनेइ रूविणिं ।
पासाए कीलए रम्मे देवो दोगुंदओ जहा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 780 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अह अन्नया कयाई पासायालोयणे ठिओ ।
वज्झमंडणसोभागं वज्झं पासइ वज्झगं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 781 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तं पासिऊण संविग्गो समुद्दपालो इणमब्बवी ।
अहोसुभाण कम्माणं निज्जाणं पावगं इमं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 782 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] संबुद्धो सो तहिं भगवं परं संवेगमागओ ।
आपुच्छऽम्मापियरो पव्वए अनगारियं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૭૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 783 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहित्तु संगं च महाकिलेसं महंतमोहं कसिणं भयावहं ।
परियायधम्मं चभिरोयएज्जा वयाणि सीलाणि परीसहे य ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૮૩. દીક્ષા લઈને મુનિ મહાક્લેશકારી, મહામોહ અને પૂર્ણ ભયકારી સંગનો પરિત્યાગ કરીને પર્યાય ધર્મમાં, વ્રતમાં, શીલમાં, પરીષહોને સમભાવે સહેવામાં અભિરૂચિ રાખે. સૂત્ર– ૭૮૪. વિદ્વાન મુનિ અહિંસા, સત્ય, અસ્તેય, બ્રહ્મચર્ય અને અપરિગ્રહ – આ પાંચ મહાવ્રતોને સ્વીકારીને જિનોપદિષ્ટ ધર્મ આચરે. સૂત્ર– ૭૮૫. ઇન્દ્રિયોનું | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 784 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अहिंस सच्चं च अतेनगं च तत्तो य बंभं अपरिग्गहं च ।
पडिवज्जिया पंच महव्वयाणि चरिज्ज धम्मं जिनदेसियं विऊ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 785 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सव्वेहिं भूएहिं दयानुकंपो खंतिक्खमे संजयबंभयारी ।
सावज्जजोगं परिवज्जयंतो चरिज्ज भिक्खू सुसमाहिइंदिए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 786 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] कालेण कालं विहरेज्ज रट्ठे बलाबलं जाणिय अप्पणो य ।
सीहो व सद्देण न संतसेज्जा वयजोग सुच्चा न असब्भमाहु ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 787 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] उवेहमाणो उ परिव्वएज्जा पियमप्पियं सव्व तितिक्खएज्जा ।
न सव्व सव्वत्थभिरोयएज्जा न यावि पूयं गरहं च संजए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 788 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अनेगछंदा इह मानवेहिं जे भावओ संपगरेइ भिक्खू ।
भयभेरवा तत्थ उइंति भीमा दिव्वा मनुस्सा अदुवा तिरिच्छा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 789 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] परीसहा दुव्विसहा अनेगे सीयंति जत्था बहुकायरा नरा ।
से तत्थ पत्ते न वहिज्ज भिक्खू संगामसीसे इव नागराया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 790 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सीओसिणा दंसमसा य फासा आयंका विविहा फुसंति देहं ।
अकुक्कुओ तत्थहियासएज्जा रयाइं खेवेज्ज पुरेकडाइं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 791 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पहाय रागं च तहेव दोसं मोहं च भिक्खू सययं वियक्खणो ।
मेरु व्व वाएण अकंपमाणो परीसहे आयगुत्ते सहेज्जा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 792 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अणुन्नए नावणए महेसी न यावि पूयं गरहं च संजए ।
स उज्जुभावं पडिवज्ज संजए निव्वाणमग्गं विरए उवेइ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 793 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अरइरइसहे पहीणसंथवे विरए आयहिए पहाणवं ।
परमट्ठपएहिं चिट्ठई छिन्नसोए अममे अकिंचने ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 794 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] विवित्तलयणाइ भएज्ज ताई निरोवलेवाइ असंथडाइं ।
इसीहि चिण्णाइ महायसेहिं काएण फासेज्ज परीसहाइं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२१ समुद्रपालीय |
Gujarati | 795 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सन्नाणनाणोवगए महेसी अनुत्तरं चरिउं धम्मसंचयं ।
अनुत्तरे नाणधरे जसंसो ओभासई सूरिए वंतलिक्खे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૮૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 797 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सोरियपुरंमि नयरे आसि राया महिड्ढिए ।
वसुदेवे त्ति नामेणं रायलक्खणसंजुए ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૯૭. સૌરિયપુર નગરમાં રાજલક્ષણોથી યુક્ત મહાન ઋદ્ધિ સંપન્ન વસુદેવ નામે રાજા હતો. સૂત્ર– ૭૯૮. તેને રોહિણી અને દેવકી નામે બે પત્નીઓ હતી. તેમને અનુક્રમે રામ અને કેશવ (કૃષ્ણ) નામે પ્રિય પુત્ર હતા. સૂત્ર– ૭૯૯. સૌરિયપુર નગરમાં રાજલક્ષણોથી યુક્ત મહાઋદ્ધિ સંપન્ન સમુદ્રવિજય નામે રાજા હતો. સૂત્ર– ૮૦૦. તેને શિવા | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 798 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तस्स भज्जा दुवे आसी रोहिणी देवई तहा ।
तासिं दोण्हं पि दो पुत्ता इट्ठा रामकेसवा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 799 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सोरियपुरंमि नयरे आसि राया महिड्ढिए ।
समुद्दविजए नामं रायलक्खणसंजुए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 800 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तस्स भज्जा सिवा नाम तीसे पुत्तो महायसो ।
भगवं अरिट्ठनेमि त्ति लोगनाहे दमीसरे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 801 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सोरिट्ठनेमिनामो उ लक्खणस्सरसंजुओ ।
अट्ठसहस्सलक्खणधरो गोयमो कालगच्छवी ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 802 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वज्जरिसहसंघयणो समचउरंसो ज्झसोयरो ।
तस्स राईमइं कन्नं भज्जं जायइ केसवो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 803 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अह सा रायवरकन्ना सुसीला चारुपेहिणो ।
सव्वलक्खणसंपुन्ना विज्जुसोयामणिप्पभा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 804 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अहाह जणओ तीसे वासुदेवं महिड्ढियं ।
इहागच्छऊ कुमारो जा से कन्नं दलाम हं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 805 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सव्वोसहीहि ण्हविओ कयकोउयमंगलो ।
दिव्वजुयलपरिहिओ आभरणेहिं विभूसिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 806 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मत्तं च गंधहत्थिं वासुदेवस्स जेट्ठगं ।
आरूढो सोहए अहियं सिरे चूडामणी जहा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 807 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अह ऊसिएण छत्तेण चामराहि य सोहिए ।
दसारचक्केण य सो सव्वओ परिवारिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 808 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] चउरंगिणीए सेनाए रइयाए जहक्कमं ।
तुरियाण सन्निनाएण दिव्वेण गगनं फुसे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 809 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एयारिसीए इड्ढीए जुईए उत्तिमाए य ।
नियगाओ भवणाओ निज्जाओ वण्हिपुंगवो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 810 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अह सो तत्थ निज्जंतो दिस्स पाणे भयद्दुए ।
वाडेहिं पंजरेहिं च सन्निरुद्धे सुदुक्खिए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 811 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जीवियंतं तु संपत्ते मंसट्ठा भक्खियव्वए ।
पासेत्ता से महापन्ने सारहिं इणमब्बवी ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 812 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] कस्स अट्ठा इमे पाणा एए सव्वे सुहेसिणो ।
वाडेहिं पंजरेहिं च सन्निरुद्धा य अच्छहिं? ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૯૭ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 814 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सोऊण तस्स वयणं बहुपाणिविनासनं ।
चिंतेइ से महापन्ने सानुक्कोसे जिएहि उ ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૧૪. અનેક પ્રાણીઓના સંબંધી વચનોને સાંભળીને જીવો પ્રતિ કરુણાશીલ, મહાપ્રજ્ઞ, અરિષ્ટનેમિ ચિંતન કરે છે કે – સૂત્ર– ૮૧૫. જો મારા નિમિત્તે આ ઘણા પ્રાણીઓનો વધ થાય છે, તો આ પરલોકમાં મારા માટે શ્રેયસ્કર નહીં થાય. સૂત્ર– ૮૧૬. તે મહાયશસ્વીએ કુંડલયુગલ, સૂત્રક અને બીજા બધા આભૂષણો ઉતારીને સારથીને આપી દીધા. સૂત્ર– | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 815 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जइ मज्झ कारणा एए हम्मिहिंति बहू जिया ।
न मे एयं तु निस्सेसं परलोगे भविस्सई ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 816 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सो कुंडलाण जुयलं सुत्तगं च महायसो ।
आभरणाणि य सव्वाणि सारहिस्स पणामए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 817 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मनपरिणामे य कए देवा य जहोइयं समोइण्णा ।
सव्वड्ढीए सपरिसा निक्खमणं तस्स काउं जे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 818 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] देवमनुस्सपरिवुडो सीयारयणं तओ समारूढो ।
निक्खमिय बारगाओ रेवययंमि ट्ठिओ भगवं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 819 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] उज्जाणं संपत्तो ओइन्नो उत्तिमाओ सीयाओ ।
साहस्सीए परिवुडो अह निक्खमई उ चित्ताहि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 820 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अह से सुगंधगंधिए तुरियं मउयकुंचिए ।
सयमेव लुंचई केसे पंचमुट्ठीहिं समाहिओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Gujarati | 821 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वासुदेवो य णं भणइ लुत्तकेसं जिइंदियं ।
इच्छियमनोरहे तुरियं पावेसू तं दमीसरा! ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૨૧. વાસુદેવ કૃષ્ણ એ લુપ્ત કેશ અને જિતેન્દ્રિય ભગવંતને કહ્યું – હે દમીશ્વર! તમે તમારા અભિષ્ટ મનોરથને શીઘ્ર પ્રાપ્ત કરો. સૂત્ર– ૮૨૨. આપ જ્ઞાન, દર્શન, ચારિત્ર, ક્ષમા અને નિર્લોભતા દ્વારા વર્દ્ધમાન થાઓ. સૂત્ર– ૮૨૩. આ પ્રકારે બલરામ, કેશવ, દશાર્હ, યાદવ અને બીજા ઘણા લોકો અરિષ્ટનેમિને વંદના કરી દ્વારકાપુરી |