Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 655 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा तुलाए तोलेउं दुक्करं मंदरो गिरी ।
तहा निहुयं नीसंकं दुक्करं समणत्तणं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૩૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 656 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा भुयाहिं तरिउं दुक्करं रयणागरो ।
तहा अणवसंतेणं दुक्करं दमसागरो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૩૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 657 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] भुंज मानुस्सए भोगे पंचलक्खणए तुमं ।
भुत्तभोगी तओ जाया! पच्छा धम्मं चरिस्ससि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૩૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 658 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तं बिंतम्मापियरो एवमेयं जहा फुडं ।
इह लोए निप्पिवासस्स नत्थि किंचि वि दुक्करं ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૫૮. ત્યારે મૃગાપુત્રએ માતાપિતાને કહ્યું – તમે જે કહ્યું તે ઠીક છે, પણ આ સંસારમાં જેની તરસ છીપી ગઈ છે, તેને કશું દુષ્કર નથી. સૂત્ર– ૬૫૯. મેં અનંતવાર શારીરિક, માનસિક વેદનાને સહન કરી છે અને અનેકવાર ભયંકર દુઃખ અને ભયને અનુભવ્યા છે. સૂત્ર– ૬૬૦. મેં જરામરણ રૂપ કાંતારમાં, ચાતુરંગ ગતિમાં, ભવાકરમાં ભયંકર જરા મરણને | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 659 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सारीरमानसा चेव वेयणाओ अनंतसो ।
मए सोढाओ भीमाओ असइं दुक्खभयाणि य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 660 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जरामरणकंतारे चाउरंते भयागरे ।
मए सोढाणि भीमाणि जम्माणि मरणाणि य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 661 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा इहं अगनी उण्हो एत्तोनंतगुणे तहिं ।
नरएसु वेयणा उण्हा अस्साया वेइया मए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 662 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा इमं इहं सीयं एत्तोनंतगुणं तहिं ।
नरएसु वेयणा सीया अस्साया वेइया मए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 663 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] कंदंतो कंदुकुंभीसु उड्ढपाओ अहोसिरो ।
हुयासणे जलंतम्मि पक्कपुव्वो अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 664 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] महादवग्गिसंकासे मरुम्मि वइरवालुए ।
कलंबवालुयाए य दड्ढपुव्वो अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 665 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] रसंतो कंदुकुंभीसु उड्ढं बद्धो अबंधवो ।
करवत्तकरकयाईहिं छिन्नपुव्वो अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 666 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अइतिक्खकंटगाइन्ने तुंगे सिंबलिपायवे ।
खेवियं पासबद्धेणं कड्ढोकड्ढाहिं दुक्करं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 667 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] महाजंतेसु उच्छू वा आरसंतो सुभेरवं ।
पीलिओ मि सकम्मेहिं पावकम्मो अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 668 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] कूवंतो कोलसुणएहिं सामेहिं सबलेहि य ।
पाडिओ फालिओ छिन्नो विप्फुरंतो अनेगसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 678 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] गलेहिं मगरजालेहिं मच्छो वा अवसो अहं ।
उल्लिओ फालिओ गहिओ मारिओ य अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 679 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वीदंसएहि जालेहिं लेप्पाहिं सउणो विव ।
गहिओ लग्गो बद्धो य मारिओ य अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 680 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] कुहाडफरसुमाईहिं वड्ढईहिं दुमो विव ।
कुट्टिओ फालिओ छिन्नो तच्छिओ य अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 681 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] चवेडमुट्ठिमाईहिं कुमारेहिं अयं पिव ।
ताडिओ कुट्टिओ भिन्नो चुण्णिओ य अनंतसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 682 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तत्ताइं तंबलोहाइं तउयाइं सीसयाणि य ।
पाइओ कलकलंताइं आरसंतो सुभेरवं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 683 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तुहं पियाइं मंसाइं खंडाइं सोल्लगाणि य ।
खाविओ मि समंसाइं अग्गिवण्णाइं नेगसो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 684 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तुहं पिया सुरा सीहू मेरओ य महूणि य ।
पाइओ मि जलंतीओ वसाओ रुहिराणि य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 685 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] निच्चं भीएण तत्थेण दुहिएण वहिएण य ।
परमा दुहसंबद्धा वेयणा वेइया मए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 686 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तिव्वचंडप्पगाढाओ घोराओ अइदुस्सहा ।
महब्भयाओ भीमाओ नरएसु वेइया मए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 687 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जारिसा मानुसे लोए ताया! दोसंति वेयणा ।
एत्तो अनंतगुणिया नरएसु दुक्खवेयणा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 688 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सव्वभवेसु अस्साया वेयणा वेइया मए ।
निमेसंतरमित्तं पि जं साया नत्थि वेयणा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 690 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सो बिंतम्मापियरो! एवमेयं जहाफुडं ।
पडिकम्मं को कुणई अरन्ने मियपक्खिणं? ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૯૦. હે માતાપિતા ! તમે જે કહ્યું તે સત્ય છે, પણ વનમાં રહેતા મૃગ – પશુપક્ષીની ચિકિત્સા કોણ કરે છે ? સૂત્ર– ૬૯૧. જેમ વનમાં મૃગ એકલા વિચરે છે, તેમ હું પણ સંયમ – તપ સાથે એકાકી થઈ ધર્મનું આચરણ કરીશ. સૂત્ર– ૬૯૨. જ્યારે મહાવનમાં મૃગને આતંક ઉપજે છે, ત્યારે વૃક્ષની નીચે બેઠેલા તે મૃગની ચિકિત્સા કોણ કરે છે ? સૂત્ર– ૬૯૩. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 691 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एगभूओ अरन्ने वा जहा उ चरई मिगो ।
एवं धम्मं चरिस्सामि संजमेण तवेण य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 692 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जया मिगस्स आयंको महारण्णंमि जायई ।
अच्छंतं रुक्खमूलम्मि को णं ताहे तिगिच्छई? ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 693 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] को वा से ओसहं देई? को वा से पुच्छई सुहं? ।
को से भत्तं च पानं च आहरित्तु पणामए? ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 694 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जया य से सुही होइ तया गच्छइ गोयरं ।
भत्तपानस्स अट्ठाए वल्लराणि सराणि य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 695 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] खाइत्ता पाणियं पाउं वल्लरेहिं सरेहि वा ।
मिगचारियं चरित्ताणं गच्छई मिगचारियं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 696 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं समुट्ठिओ भिक्खू एवमेव अनेगओ ।
मिगचारियं चरित्ताणं उड्ढं पक्कमई दिसं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 697 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा मिगे एग अनेगचारी अनेगवासे धुवगोयरे य ।
एवं मुनी गोयरियं पविट्ठे नो हीलए नो वि य खिंसएज्जा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 698 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मियचारियं चरिस्सामि एवं पुत्ता! जहासुहं ।
अम्मापिऊहिंणुण्णाओ जहाइ उवहिं तओ ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૯૮. ‘‘હું મૃગચર્યાથી ચરીશ.’’ હે પુત્ર ! ‘‘જેમ સુખ ઉપજે તેમ કરો.’’ આ પ્રમાણે માતા – પિતાની અનુમતિ પામીને, તે પરીગ્રહને છોડે છે. સૂત્ર– ૬૯૯. હે માતા ! તમારી અનુમતિ પામીને સર્વ દુઃખોનો ક્ષય કરનારી મૃગચર્યાને હું આચરીશ. હે પુત્ર ! સુખ ઉપજે તેમ કરો. સૂત્ર– ૭૦૦. આ પ્રમાણે તે અનેક રીતે માતાપિતાને અનુમતિને માટે | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 699 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मियचारियं चरिस्सामि सव्वदुक्खविमोक्खणिं ।
तुब्भेहिं अम्मणुन्नाओ गच्छ पुत्त! जहासुहं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 700 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं सो अम्मापियरो अनुमाणित्ताण बहुविहं ।
ममत्तं छिंदई ताहे महानागो व्व कंचुयं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 701 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] इड्ढिं वित्तं च मित्ते य पुत्तदारं च नायओ ।
रेणुयं व पडे लग्गं निद्धूणित्ताण निग्गओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 702 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पंचमहव्वयजुत्तो पंचसमिओ तिगुत्तिगुत्तो य ।
सब्भिंतरबाहिरओ तवोकम्मंसि उज्जुओ ॥ Translated Sutra: પાંચ મહાવ્રત યુક્ત, પાંચ સમિતિથી સમિત, ત્રણ ગુપ્તિથી ગુપ્ત, બાહ્યાભ્યંતર તપોકર્મમાં ઉદ્યત થયા, નિર્મમ, નિરહંકાર, નિસ્સંગ, ગૌરવ ત્યાગી, ત્રસ સ્થાવર સર્વ ભૂતોમાં સમદૃષ્ટિ બન્યા, લાભ – અલાભમાં, સુખ – દુઃખમાં, જીવિત – મરણમાં, નિંદા – પ્રશંસામાં, માન – અપમાનમાં સમ, તથા) ગૌરવ, કષાય, દંડ, શલ્ય, ભય, હાસ્ય, શોકથી નિવૃત્ત, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 703 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] निम्ममो निरहंकारो निस्संगो चत्तगारवो ।
समो य सव्वभूएसु तसेसु थावरेसु य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 704 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] लाभालाभे सुहे दुक्खे जीविए मरणे तहा ।
समो निंदापसंसासु तहा मानावमानओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 705 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] गारवेसु कसाएसु दंडसल्लभएसु य ।
नियत्तो हाससोगाओ अनियाणो अबंधनो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 706 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अनिस्सिओ इहं लोए परलोए अनिस्सिओ ।
वासीचंदनकप्पो य असने अनसने तहा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 707 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अप्पसत्थेहिं दारेहिं सव्वओ पिहियासवे ।
अज्झप्पज्झाणजोगेहिं पसत्थदमसासने ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 708 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं नाणेण चरणेण दंसणेण तवेण य ।
भावनाहि य सुद्धाहिं सम्मं भावेत्तु अप्पयं ॥ Translated Sutra: એ પ્રમાણે જ્ઞાન, ચારિત્ર, દર્શન, તપ અને શુદ્ધ ભાવનાથી આત્માને સમ્યક્પણે ભાવિત કરીને – ઘણા વર્ષો સુધી શ્રામણ્યધર્મનું પાલન કરીને અંતે માસિક અનશનથી તે અનુત્તર સિદ્ધિને પામ્યા. સૂત્ર સંદર્ભ– ૭૦૮, ૭૦૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 709 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] बहुयाणि उ वासाणि सामण्णमनुपालिया ।
मासिएण उ भत्तेण सिद्धिं पत्तो अनुत्तरं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 710 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं करंति संबुद्धा पंडिया पवियक्खणा ।
विनियट्टंति भोगेसु मियापुत्ते जहारिसी ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૧૦. સંબુદ્ધ, પંડિત પ્રવિચક્ષણ એમ જ કરે છે. તેઓ મૃગાપુત્ર મહર્ષિ માફક કામભોગોથી નિવૃત્ત થાય છે. સૂત્ર– ૭૧૧. મહાપ્રભાવી, મહાયશા મૃગાપુત્રના તપપ્રધાન ત્રિલોક વિશ્રુત, મોક્ષરૂપ ગતિથી પ્રધાન, ઉત્તમ ચારિત્રને સાંભળીને, સૂત્ર– ૭૧૨. ધનને દુઃખ વિવર્ધક અને મમત્વ બંધનને મહા ભયાવહ જાણીને નિર્વાણગુણ પ્રાપક, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 711 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] महापभावस्स महाजसस्स मियाइ पुत्तस्स निसम्म भासियं ।
तवप्पहाणं चरियं च उत्तमं गइप्पहाणं च तिलोगविस्सुयं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 712 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वियाणिया दुक्खविवद्धणं धनं ममत्तबंधं च महब्भयावहं ।
सुहावहं धम्मधुरं अनुत्तरं धारेह निव्वाणगुणावहं महं ॥ –त्ति बेमि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 714 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पभूयरयणो राया सेणिओ मगहाहिवो ।
विहारजत्तं निज्जाओ मंडिकुच्छिंसि चेइए ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૧૪. પ્રચૂર રત્નોથી સમૃદ્ધ મગધાધિપતિ રાજા શ્રેણિક મંડીકુક્ષિ ચૈત્યમાં વિહાર યાત્રાને માટે નગરથી નીકળ્યો. સૂત્ર– ૭૧૫. તે ઉદ્યાન વિવિધ વૃક્ષ અને લતાથી આકીર્ણ હતું. વિવિધ પક્ષથી પરિસેવિત હતું. વિવિધ પુષ્પોથી આચ્છાદિત અને નંદનવનની સમાન હતુ. સૂત્ર– ૭૧૬. રાજાએ ઉદ્યાનમાં વૃક્ષ નીચે બેઠેલા એક સંયત, સુસમાહિત, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 715 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] नानादुमलयाइण्णं नानापक्खिनिसेवियं ।
नानाकुसुमसंछन्नं उज्जाणं नंदनोवमं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ |