Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (2582)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-४ Gujarati 403 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चत्तारि धम्मदारा पन्नत्ता, तं जहा– खंती, मुत्ती, अज्जवे, मद्दवे।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૦૩. ધર્મના ચાર દ્વારો કહ્યા – ક્ષાંતિ, મુક્તિ, આર્જવ, માર્દવ. સૂત્ર– ૪૦૪. ચાર કારણે જીવ નૈરયિકપણાનું કર્મ બાંધે છે – મહા આરંભથી, મહા પરિગ્રહથી, પંચેન્દ્રિયના વધથી, માંસાહારથી...ચાર કારણે જીવ તિર્યંચયોનિકપણાનુ કર્મ બાંધે છે – માયા કરવાથી, વેશ બદલીને ઠગવાથી, જૂઠ બોલવાથી, ખોટા તોલ – માપ કરવાથી... ચાર કારણે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-४ Gujarati 412 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] उप्पायपुव्वस्स णं चत्तारि चलवत्थू पन्नत्ता।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૧૨. ઉત્પાદપૂર્વની ચાર મૂલવસ્તુ કહી છે. સૂત્ર– ૪૧૩. કાવ્ય ચાર ભેદે છે – ગદ્ય, પદ્ય, કથ્ય, ગેય. સૂત્ર– ૪૧૪. નૈરયિકોને ચાર સમુદ્‌ઘાત કહ્યા છે – વેદના સમુદ્‌ઘાત, કષાય સમુદ્‌ઘાત, મારણાંતિક સમુદ્‌ઘાત, વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાત. એ રીતે વાયુકાયિકોને પણ આ ચાર જાણવા. સૂત્ર– ૪૧૫. અરિહંત અરિષ્ટનેમિને જિનસદૃશ, સર્વાક્ષર
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-४

उद्देशक-४ Gujarati 420 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अनुराहा नक्खत्ते चउत्तारे पन्नत्ते। पुव्वासाढा नक्खत्ते चउत्तारे पन्नत्ते। उत्तरासाढा नक्खत्ते चउत्तारे पन्नत्ते।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૨૦. અનુરાધા નક્ષત્રના ચાર તારા કહ્યા છે. પૂર્વાષાઢા અને ઉત્તરાષાઢાને પણ એમ જ છે. સૂત્ર– ૪૨૧. જીવોએ ચાર સ્થાને નિર્વર્તિત પુદ્‌ગલો પાપકર્મપણાએ કર્યા છે – કરે છે – કરશે – જેમ કે – નૈરયિક, તિર્યંચયોનિક, મનુષ્ય, દેવ – નિર્વર્તિત. એ પ્રમાણે ઉપચય કર્યો છે – કરે છે – કરશે. એ રીતે ચય, ઉપચય, બંધ, ઉદીરણા, વેદના અને
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-१ Gujarati 430 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचहिं ठाणेहिं पुरिम-पच्छिमगाणं जिणाणं दुग्गमं भवति, तं जहा– दुआइक्खं, दुव्विभज्जं, दुपस्सं, दुतितिक्खं, दुरणुचरं। पंचहिं ठाणेहिं मज्झिमगाणं जिणाणं सुग्गमं भवति, तं जहा–सुआइक्खं, सुविभज्जं, सुपस्सं, सुतितिक्खं, सुरनुचरं। पंच ठाणाइं समणेणं भगवता महावीरेणं समणाणं निग्गंथाणंनिच्चं वण्णिताइं निच्चं कित्तिताइं निच्चं बुइयाइं निच्चं पसत्थाइं निच्चमब्भणुण्णाताइं भवंति, तं जहा–खंती, मुत्ती, अज्जवे, मद्दवे, लाघवे। पंच ठाणाइं समणेणं भगवता महावीरेणं समणाणं निग्गंथाणंनिच्चं वण्णिताइं निच्चं कित्तिताइं निच्चं बुइयाइं निच्चं पसत्थाइं निच्चं अब्भणुण्णाताइं

Translated Sutra: પહેલા – છેલ્લા તીર્થંકરોના શિષ્યોને પાંચ સ્થાન કઠીન છે. તે આ – દુરાખ્યેય – (ધર્મતત્ત્વનું આખ્યાન કરવું), દુર્વિભાજ્ય – (ભેદ પ્રભેદ સહવસ્તુતત્ત્વનો ઉપદેશ આપવો), દુર્દર્શ – (તત્ત્વોનું યુક્તિપૂર્વક નિદર્શન), દુરતિતિક્ષ – (પરિષહ ઉપસર્ગ આદિ સહન કરવા), દુરનુચર – (સંયમનું પાલન કરવું). પાંચ સ્થાને મધ્યના ૨૨ – તીર્થંકરોના
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-१ Gujarati 432 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचहिं ठाणेहिं समणे निग्गंथे महानिज्जरे महापज्जवसाणे भवति, तं जहा–अगिलाए आयरिय-वेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए उवज्झायवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए थेरवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए तवस्सिवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए गिलाणवेयावच्चं करेमाणे। पंचहिं ठाणेहिं समणे निग्गंथे महानिज्जरे महापज्जवसाणे भवति, तं जहा– अगिलाए सेहवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए कुलवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए गणवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए संघवेयावच्चं करेमाणे, अगिलाए साहम्मियवेयावच्चं करेमाणे। पंचहिं ठाणेहिं समणे निग्गंथे साहम्मियं संभोइयं विसंभोइयं करेमाणे नातिक्कमति, तं जहा–१. सकिरियट्ठाणं पडि

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૩૨. પાંચ સ્થાનોમાં શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ, સાધર્મિક સાંભોગિકને વિસંભોગિક કરતો જિનાજ્ઞા ઉલ્લંઘતો નથી. (૧) પાપકાર્યને સેવનાર હોય, (૨) સેવીને આલોચના ન કરે, (૩) આલોચીને પ્રાયશ્ચિત્ત ન કરે, (૪) પ્રાયશ્ચિત્ત લઈને તેને પરિપૂર્ણ ન કરે. (૫) જે આ સ્થવિરોનો સ્થિતિ કલ્પ છે તેને ઉલ્લંઘી – ઉલ્લંઘીને વિરુદ્ધ વર્તન કરે, ત્યારે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-१ Gujarati 433 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] आयरियउवज्झायस्स णं गणंसि पंच वुग्गहट्ठाणा पन्नत्ता, तं जहा– १. आयरियउवज्झाए णं गणंसि आणं वा धारणं वा नो सम्मं पउंजित्ता भवति। २. आयरियउवज्झाए णं गणंसि आधारातिणियाए कितिकम्मं नो सम्मं पउंजित्ता भवति। ३. आयरियउवज्झाए णं गणंसि जे सुत्तपज्जवजाते धारेति ते काले-काले नो सम्ममणुप्पवाइत्ता भवति। ४. आयरियउवज्झाए णं गणंसि गिलाणसेहवेयावच्चं नो सम्ममब्भुट्ठित्ता भवति। ५. आयरियउवज्झाए णं गणंसि अणापुच्छियचारी यावि हवइ, नो आपुच्छियचारी। आयरियउवज्झायस्स णं गणंसि पंचावुग्गहट्ठाणा पन्नत्ता, तं जहा– १. आयरियउवज्झाए णं गणंसि आणं वा धारणं वा सम्मं पउंजित्ता भवति। २. आयरियउवज्झाए

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૩૨
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-१ Gujarati 445 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पउमप्पहे णं अरहा पंचचित्ते हुत्था, तं जहा–१. चित्ताहिं चुते चइत्ता गब्भं वक्कंते। २. चित्ताहिं जाते। ३. चित्ताहिं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारितं पव्वइए। ४. चित्ताहिं अनंते अनुत्तरे निव्वाघाए निरावरणे कसिणे पडिपुण्णे केवलवरनाणदंसणे समुप्पन्ने। ५. चित्ताहिं परिनिव्वुते। पुप्फदंते णं अरहा पंचमूले हुत्था, तं जहा– मूलेणं चुते चइत्ता गब्भं वक्कंते।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૪૫. પદ્મપ્રભ અરિહંતના પાંચ કલ્યાણક ચિત્રા નક્ષત્રમાં થયા – ચિત્રા નક્ષત્રમાં દેવલોકથી ચ્યવીને ગર્ભમાં ઉત્પન્ન થયા. ચિત્રામાં જન્મ્યા, ચિત્રામાં મુંડ થઈને ગૃહવાસ છોડી અણગાર પ્રવ્રજ્યા પામ્યા, ચિત્રામાં અનંત અનુત્તર, અવ્યાબાધ, નિરાવરણ, કૃત્સ્ન, પ્રતિપૂર્ણ પ્રધાન કેવલજ્ઞાનદર્શન ઉત્પન્ન થયા, ચિત્રામાં
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 452 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंच अनुग्घातिया पन्नत्ता, तं जहा– हत्थकम्मं करेमाणे, मेहुणं पडिसेवेमाणे, रातीभोयणं भुंजेमाणे, सागारियपिंडं भुंजेमाणे, रायपिंडं भुंजेमाणे।

Translated Sutra: પાંચ અનુદ્‌ઘાતિક કહ્યા છે – હસ્તકર્મ કરનારને, મૈથુન સેવનારને, રાત્રિભોજન કરનારને, સાગારિક પિંડ ભોગવતો, રાજપિંડ ભોગવતો.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 454 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं असंवसमाणीवि गब्भं धरेज्जा, तं जहा– १. इत्थी दुव्वियडा दुन्निसण्णा सुक्कपोग्गले अधिट्ठिज्जा। २. सुक्कपोग्गलसंसिट्ठे व से वत्थे अंतो जोणीए अनुपवेसेज्जा। ३. सइं वा से सुक्कपोग्गले अनुपवेसेज्जा। ४. परो व से सुक्कपोग्गले अनुपवेसेज्जा। ५. सीओदगवियडेण वा से आयममाणीए सुक्कपोग्गला अनुपवेसेज्जा– इच्चेतेहिं पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं असंवसमाणीवि गब्भं धरेज्जा। पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि गब्भं नो धरेज्जा, तं जहा–१. अप्पत्त-जोव्वणा। २. अतिकंतजोव्वणा। ३. जातिवंज्झा। ४. गेलण्णपुट्ठा। ५. दोमणंसिया इच्चेतेहिं

Translated Sutra: પાંચ કારણે સ્ત્રી, પુરુષ સાથે સમાગમ ન કરવા છતાં ગર્ભને ધારણ કરે છે – (૧) સ્ત્રીની યોનિ અનાવૃત્ત હોય, પુરુષના સ્ખલિત વીર્યવાળા સ્થાને બેસે અને શુક્રાણુ યોનિમાં પ્રવેશી જાય. (૨) શુક્ર પુદ્‌ગલ સંસૃષ્ટ વસ્ત્ર યોનિમાં પ્રવેશે. (૩) સ્વયં શુક્રપુદ્‌ગલને યોનિમાં પ્રવેશ કરાવે. (૪) બીજા કોઈ શુક્ર પુદ્‌ગલને યોનિમાં પ્રવેશ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 465 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंच पडिसंलीना पन्नत्ता, तं जहा–सोइंदियपडिसंलीने, चक्खिंदियपडिसंलीने, घाणिंदियपडिसंलीने, जिब्भिंदियपडिसंलीने, फासिंदियपडिसंलीने। पंच अपडिसंलीना पन्नत्ता, तं जहा– सोतिंदियअपडिसंलीने, चक्खिंदियअपडिसंलीने, घाणिंदिय-अपडिसंलीने, जिब्भिंदियअपडिसंलीने, फासिंदियअपडिसंलीने। पंचविधे संवरे पन्नत्ते, तं जहा– सोतिंदियसंवरे, चक्खिंदियसंवरे, घाणिंदियसंवरे, जिब्भिंदियसंवरे, फासिंदियसंवरे। पंचविधे असंवरे पन्नत्ते, तं० सोतिंदियअसंवरे, चक्खिंदियअसंवरे, घाणिंदियअसंवरे, जिब्भिंदिय-असंवरे, फासिंदियअसंवरे।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૬૫. પ્રતિસંલીન પાંચ કહ્યા છે. તે આ પ્રમાણે – શ્રોત્રેન્દ્રિય પ્રતિસંલીન યાવત્‌ સ્પર્શનેન્દ્રિય પ્રતિસંલીન. અપ્રતિસંલીન પાંચ કહ્યા છે. તે આ પ્રમાણે – શ્રોત્રેન્દ્રિય અપ્રતિસંલીન યાવત્‌ સ્પર્શનેન્દ્રિય અપ્રતિસંલીન. સંવર પાંચ છે, તે આ પ્રમાણે – શ્રોત્રેન્દ્રિય સંવર યાવત્‌ સ્પર્શનેન્દ્રિય સંવર. અસંવર
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 467 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एगिंदिया णं जीवा असमारभमाणस्स पंचविधे संजमे कज्जति, तं जहा– पुढविकाइयसंजमे, आउकाइयसंजमे, तेउकाइयसंजमे, वाउकाइयसंजमे, वणस्सतिकाइयसंजमे। एगिंदिया णं जीवा समारभमाणस्स पंचविहे असंजमे कज्जति, तं जहा– पुढविकाइयअसंजमे, आउकाइयअसंजमे, तेउकाइयअसंजमे, वाउकाइयअसंजमे, वनस्सतिकाइयअसंजमे।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૫
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 469 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचविहा तणवणस्सतिकाइया पन्नत्ता, तं जहा–अग्गबीया, मूलबीया, पोरबीया, खंधबीया, बीयरुहा।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૪૬૫
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 471 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचविहे आयारकप्पे पन्नत्ते, तं जहा–मासिए उग्घातिए, मासिए अनुग्घातिए, चउमासिए उग्घातिए, चउमासिए अनुग्घातिए, आरोवणा। आरोवणा पंचविहा पन्नत्ता, तं जहा–पट्ठविया, ठविया, कसिणा, अकसिणा, हाडहडा।

Translated Sutra: આચારપ્રકલ્પ પાંચ પ્રકારે કહેલ છે, તે આ પ્રમાણે – (૧) માસિક ઉદ્‌ઘાતિત, (૨) માસિક અનુદ્‌ઘાતિક, (૩) ચાતુર્માસિક ઉદ્‌ઘાતિત, (૪) ચાતુર્માસિક અનુદ્‌ઘાતિક, (૫) આરોપણા. આરોપણા પાંચ પ્રકારે છે. તે આ પ્રમાણે – ૧. પ્રસ્થાપિતા – ગુરુમાસ આદિ પ્રાયશ્ચિત્ત રૂપ તપસ્યાનો પ્રારંભ કરવો. ૨. સ્થાપિતા – ગુરુજનોની વૈયાવૃત્ય કરવા આરોપિત
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-२ Gujarati 477 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचहिं ठाणेहिं आयरिय-उवज्झायस्स गणावक्कमने पन्नत्ते, तं जहा– १. आयरिय-उवज्झाए गणंसि आणं वा धारणं वा नो सम्मं पउंजित्ता भवति। २. आयरिय-उवज्झाए गणंसि आधारायणियाए कितिकम्मं वेणइयं नो सम्मं पउंजित्ता भवति। ३. आयरिय-उवज्झाए गणंसि जे सुयपज्जवजाते धारेति, ते काले-काले नो सम्ममनुपवादेत्ता भवति। ४. आयरिय-उवज्झाए गणंसि सगणियाए वा परगणियाए वा निग्गंथीए बहिल्लेसे भवति। ५. मित्ते नातिगणे वा से गणाओ अवक्कमेज्जा, तेसिं संगहोवग्गहट्ठयाए गणावक्कमने पन्नत्ते।

Translated Sutra: પાંચ કારણ વડે આચાર્ય – ઉપાધ્યાયનું ગણથી નીકળવું થાય છે, તે આ – (૧) આચાર્ય – ઉપાધ્યાય પોતાના ગણમાં આજ્ઞા કે ધારણાને સારી રીતે પાલન ન થતું હોય, (૨) આચાર્ય – ઉપાધ્યાય ગણમાં યથારાત્નિક વંદન વ્યવહાર ને વિનય સમ્યક્‌ પળાવી ન શકે, (૩) આચાર્ય – ઉપાધ્યાય ગણમાં જે શ્રુત – પર્યાયના ધારક છે તેને કાળે સમ્યક્‌ અનુપ્રવાદ ન કરે, (૪)
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-३ Gujarati 479 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंच अत्थिकाया पन्नत्ता, तं जहा– धम्मत्थिकाए, अधम्मत्थिकाए, आगासत्थिकाए, जीवत्थिकाए, पोग्गलत्थिकाए धम्मत्थिकाए अवण्णे अगंधे अरसे अफासे अरूवी अजीवे सासए अवट्ठिए लोगदव्वे। से समासओ पंचविधे पन्नत्ते, तं जहा–दव्वओ, खेत्तओ, कालओ, भावओ, गुणओ। दव्वओ णं धम्मत्थिकाए एगं दव्वं। खेत्तओ लोगपमाणमेत्ते। कालओ न कयाइ नासी, न कयाइ न भवति, न कयाइ न भविस्सइत्ति– भुविं च भवति य भविस्सति य, धुवे निइए सासते अक्खए अव्वए अवट्ठिते निच्चे। भावओ अवण्णे अगंधे अरसे अफासे। गुणओ गमणगुणे। अधम्मत्थिकाए अवण्णे अगंधे अरसे अफासे अरूवी अजीवे सासए अवट्ठिए लोगदव्वे। से समासओ पंचविधे पन्नत्ते,

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૭૯. પાંચ અસ્તિકાયો કહ્યા છે – ધર્માસ્તિકાય, અધર્માસ્તિકાય, આકાશાસ્તિકાય, જીવાસ્તિકાય, પુદ્‌ગલાસ્તિકાય. ધર્માસ્તિકાય અવર્ણ, અગંધ, અરસ, અસ્પર્શ, અરૂપી, અજીવ, શાશ્વત, અવસ્થિત, લોકવ્યાપી દ્રવ્ય છે તે સંક્ષેપથી પાંચ ભેદે છે – દ્રવ્યથી, ક્ષેત્રથી, કાળથી, ભાવથી અને ગુણથી. દ્રવ્યથી ધર્માસ્તિકાય એક દ્રવ્ય,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-३ Gujarati 482 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अहेलोगे णं पंच वायरा पन्नत्ता, तं जहा– पुढविकाइया, आउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, ओराला तसा पाणा। उड्ढलोगे णं पंच बायरा पन्नत्ता, तं जहा– पुढविकाइया, आउकाइया, वाउकाइया, वणस्सइकाइया, ओराला तसा पाणा। तिरियलोगे णं पंच बायरा पन्नत्ता, तं जहा–एगिंदिया, बेइंदिया, तेइंदिया, चउरिंदिया पंचिंदिया। पंचविहा बायरतेउकाइया पन्नत्ता, तं जहा–इंगाले, जाले, मुम्मुरे, अच्ची, अलाते। पंचविधा बादरवाउकाइया पन्नत्ता, तं० पाईणवाते, पडीणवाते, दाहिणवाते, उदीनवाते, विदिसवाते। पंचविधा अचित्ता वाउकाइया पन्नत्ता, तं जहा–अक्कंते, धंते, पीलिए, सरीरानुगते, संमुच्छिमे।

Translated Sutra: અધોલોકમાં પાંચ બાદર કહ્યા છે – પૃથ્વીકાયિક, અપ્‌કાયિક, વાયુકાયિક, વનસ્પતિકાયિક, સ્થૂલ ત્રસ પ્રાણી ઊર્ધ્વલોકમાં પાંચ બાદર કહ્યા છે – પૂર્વવત્‌. તિર્છાલોકમાં પાંચ બાદર કહ્યા છે – એકેન્દ્રિય યાવત્‌ પંચેન્દ્રિય. પાંચ ભેદે બાદર તેજસ્કાયિક કહ્યા – અંગારા, જ્વાલા, મુર્મુર, અર્ચિ, અલાત. બાદર વાયુકાયિક પાંચ ભેદે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-३ Gujarati 488 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंच ठाणाइं छउमत्थे सव्वभावेणं न जाणति न पासति, तं जहा–धम्मत्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आगासत्थिकायं जीवं असरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं। एयाणि चेव उप्पन्ननाणदंसणधरे अरहा जिने केवली सव्वभावेणं जाणति पासति, तं जहा–धम्मत्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आगासत्थिकायं, जीवं असरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૪૮૮. આ પાંચ સ્થાનોને છદ્મસ્થ પૂર્ણરૂપે ન જાણે, ન દેખે – ધર્માસ્તિકાય, અધર્માસ્તિકાય, આકાશા – સ્તિકાય, શરીરરહિત જીવ, પરમાણુ પુદ્‌ગલ. આ સ્થાનોને ઉત્પન્ન જ્ઞાન – દર્શનધર સર્વ ભાવથી જાણે છે અને જુએ છે – ધર્માસ્તિકાય યાવત્‌ પરમાણુ પુદ્‌ગલ. સૂત્ર– ૪૮૯. અધોલોકમાં પાંચ મોટી નરકો છે. જેમ કે – કાલ, મહાકાલ, રૌરવ,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-५

उद्देशक-३ Gujarati 511 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] पंचहिं ठाणेहिं सुत्तं वाएज्जा, तं जहा–संगहट्ठयाए, उवग्गहट्ठयाए, निज्जरट्ठयाए, सुत्ते वा मे पज्जवयाते भविस्सति, सुत्तस्स वा अवोच्छित्तिनयट्ठयाए। पंचहिं ठाणेहिं सुत्तं सिक्खेज्जा, तं जहा– नाणट्ठयाए, दंसणट्ठयाए, चरित्तट्ठयाए, वुग्गहविमोयण-ट्ठयाए, अहत्थे वा भावे जाणिस्सामीतिकट्टु।

Translated Sutra: પાંચ કારણે શ્રુતની વાચના આપવી. તે આ – સંગ્રહાર્થે, ઉપગ્રહ અર્થે, નિર્જરાર્થે, મારું શ્રુત પાકું થશે તે માટે, શ્રુત અવિચ્છિન્નતાર્થે. પાંચ કારણે શ્રુતને શીખવવું. તે આ – જ્ઞાનાર્થે, દર્શનાર્થે, ચારિત્રાર્થે, વ્યુદ્‌ગ્રહને છોડાવવા માટે, યથાર્થ પદાર્થના જ્ઞાન માટે.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 521 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छ ठाणाइं छउमत्थे सव्वभावेणं न जाणति न पासति, तं जहा–धम्मत्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आयासं, जीवमसरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं, सद्दं। एताणि चेव उप्पन्ननाणदंसणधरे अरहा जिने केवली सव्वभावेणं जाणति पासति, तं जहा–धम्म-त्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आयासं, जीवमसरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं, सद्दं।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૨૧. છ સ્થાનકોને છદ્મસ્થ સર્વભાવથી જાણતો નથી અનેજોતો નથી. તે આ – ધર્માસ્તિકાયને, અધર્માસ્તિકાયને, આકાશને, શરીરરહિત જીવને. પરમાણુ પુદ્‌ગલને અને શબ્દને. આ ઉક્ત છ સ્થાનને કેવલજ્ઞાન – દર્શન યુક્ત અરિહંત, જિન યાવત્‌ સર્વ ભાવથી જાણે છે અને જુએ છે. સૂત્ર– ૫૨૨. છ સ્થાનોને વિશે સર્વ જીવોને એવી ઋદ્ધિ, દ્યુતિ, યશ,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 527 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छव्विहा तणवणस्सतिकाइया पन्नत्ता, तं जहा– अग्गबीया, मूलबीया, पोरबीया, खंधबीया, बीयरुहा, संमुच्छिमा।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૨૧
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 568 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] चंदस्स णं जोतिसिंदस्स जोतिसरण्णो छ नक्खत्ता पुव्वंभागा समखेत्ता तीसतिमुहुत्ता पन्नत्ता, तं जहा–पुव्वाभद्दवया, कत्तिया, महा, पुव्वफग्गुणी, मूलो, पुव्वासाढा। चंदस्स णं जोतिसिंदस्स जोतिसरण्णो छ नक्खत्ता नत्तंभागा अवड्ढक्खेत्ता पन्नरसमुहुत्ता पन्नत्ता, तं जहा– सयभिसया, भरणी, भद्दा, अस्सेसा, साती, जेट्ठा। चंदस्स णं जोइसिंदस्स जोतिसरण्णो छ नक्खत्ता उभयभागा दिवड्ढखेत्ता पणयालीसमुहुत्ता पन्नत्ता, तं जहा– रोहिणी, पुनव्वसू, उत्तराफग्गुणी, विसाहा, उत्तरासाढा, उत्तराभद्दवया।

Translated Sutra: જ્યોતિષેન્દ્ર જ્યોતિષરાજ ચંદ્રના છ નક્ષત્રો, પૂર્વભાગ સમક્ષેત્રી અને ૩૦ મુહૂર્ત્તના કહ્યા છે. તે આ – પૂર્વભાદ્રપદા, કૃતિકા, મઘા, પૂર્વાફાલ્ગુની, મૂલ, પૂર્વાષાઢા. જ્યોતિષેન્દ્ર જ્યોતિષરાજ ચંદ્રના છ નક્ષત્રો નક્તભાગા, અર્ધ – ક્ષેત્રવાળા અને ૧૫ મુહૂર્ત્તવાળા કહ્યા છે. તે આ – શતભિષજા, ભરણી, આર્દ્રા, આશ્લેષા,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 573 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जंबुद्दीवे दीवे छ अकम्मभूमीओ पन्नत्ताओ, तं जहा–हेमवते, हेरण्णवते, हरिवस्से, रम्मगवासे, देवकुरा, उत्तरकुरा जंबुद्दीवे दीवे छव्वासा पन्नत्ता, तं जहा–भरहे, एरवते, हेमवते, हेरण्णवए, हरिवासे, रम्मगवासे। जंबुद्दीवे दीवे छ वासहरपव्वता पन्नत्ता, तं जहा– चुल्लहिमवंते, महाहिमवंते, निसढे, नीलवंते, रुप्पी, सिहरी। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणे णं छ कूडा पन्नत्ता, तं जहा–चुल्लहिमवंतकूडे, वेसमणकूडे, महाहिमवंतकूडे, वेरुलियकूडे, निसढकूडे, रुयगकूडे। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स उत्तरे णं छ कूडा पन्नत्ता, तं जहा– नीलवंतकूडे, उवदंसण-कूडे, रुप्पिकूडे, मणिकंचणकूडे,

Translated Sutra: (૧) જંબૂદ્વીપમાં છ અકર્મભૂમિ કહી છે, તે આ – હૈમવત, હૈરણ્યવત, હરિવર્ષ, રમ્યક્‌વર્ષ, દેવકુરુ, ઉત્તરકુરુ. (૨) જંબૂદ્વીપમાં છ વર્ષક્ષેત્ર કહ્યા છે – ભરત, ઐરવત, હૈમવત, હૈરણ્યવત, હરિવર્ષ, રમ્યક્‌વર્ષ. (૩) જંબૂદ્વીપમાં છ વર્ષધર પર્વતો કહ્યા છે – લઘુહિમવત, મહાહિમવત, નિષધ, નીલવંત, રુકિમ, શિખરી. (૪) જંબૂદ્વીપમાં મેરુ – દક્ષિણે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 587 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छव्विधे आउयबंधे पन्नत्ते, तं जहा–जातिनामनिधत्ताउए, गतिनामनिधत्ताउए, ठितिनामनिधत्ताउए, ओगाहणानामनिधत्ताउए, पएसनामनिधत्ताउए, अणुभागनामनिधत्ताउए। छव्विहे आउयबंधे पन्नत्ते, तं जहा–जातिनामनिधत्ताउए, गतिनामनिधत्ताउए, ठितिनामनिध-त्ताउए, ओगाहणानामनिधत्ताउए, पएसनामनिधत्ताउए, अनुभागनामनिधत्ताउए। एवं जाव वेमाणियाणं। नेरइया नियमा छम्मासावसेसाउया परभवियाउयं पगरेंति। एवं असुरकुमारावि जाव थणियकुमारा। असंखेज्जवासाउया सन्निपंचिंदियतिरिक्खजोणिया नियमं छम्मासावसेसाउया परभवियाउयं पगरेंति। असंखेज्जवासाउया सन्निमनुस्सा नियमं छम्मासावसेसाउया परभवियाउयं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૮૭. આયુબંધ છ ભેદે કહ્યો છે – જાતિનામ નિધત્ત, ગતિનામ નિધત્ત, સ્થિતિનામ નિધત્ત, અવગાહનાનામ નિધત્ત, પ્રદેશનામ નિધત્ત, અનુભાવનામ નિધત્ત – આયુ. નૈરયિકને છ ભેદે આયુબંધ કહ્યો – જાતિ યાવત્‌ અનુભાવ – નામનિધત્તાયુ. એ રીતે વૈમાનિક સુધી જાણવુ. નૈરયિકો નિયમા છ માસ શેષાયુ રહેતા પરભવનું આયુ બાંધે. એ રીતે અસુર યાવત્‌
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-६

Gujarati 589 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] छव्विहे पडिक्कमणे पन्नत्ते, तं जहा–उच्चारपडिक्कमणे, पासवणपडिक्कमणे, इत्तरिए, आवकहिए, जंकिंचिमिच्छा, सोमनंतिए।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૮૯. પ્રતિક્રમણ છ ભેદે કહ્યું – ઉચ્ચાર પ્રતિક્રમણ, પ્રસ્રવણ પ્રતિક્રમણ, ઇત્વરિક, યાવત્કથિક, જંકિંચિમિચ્છા, સ્વપ્નાંતિક. સૂત્ર– ૫૯૦. કૃતિકા નક્ષત્રના છ તારા છે, આશ્લેષા નક્ષત્રના છ તારા કહ્યા છે. સૂત્ર– ૫૯૧. જીવો છ સ્થાને નિર્વર્તિત પુદ્‌ગલોને પાપકર્મપણે એકત્ર કર્યા છે – કરે છે – કરશે. પૃથ્વીકાયનિવર્તિત
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 594 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्तविधे जोणिसंगहे पन्नत्ते, तं० अंडजा, पोतजा, जराउजा, रसजा, संसेयगा, संमुच्छिमा, उब्भिगा। अंडगा सत्तगतिया सत्तागतिया पन्नत्ता, तं जहा– अंडगे अंडगेसु उववज्जमाने अंडगेहिंतो वा, पोतजेहिंतो वा, जरा- उजेहिंतो वा, रसजेहिंतो वा, संसेयगेहिंतो वा, संमुच्छिमेहिंतो वा, उब्भिगेहिंतो वा उववज्जेज्जा। सच्चेव णं से अंडए अंडगत्तं विप्पजहमाने अंडगत्ताए वा, पोतगत्ताए वा, जराउजत्ताए वा, रसजत्ताए वा, संसेयगत्ताए वा, संमुच्छिमत्ताए वा, उब्भिगत्ताए वा गच्छेज्जा। पोतगा सत्तगतिया सत्तागतिया एवं चेव। सत्तण्हवि गतिरागती भाणियव्वा जाव उब्भियत्ति।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૫૯૪. યોનિ સંગ્રહ સાત ભેદે કહ્યો છે – અંડજ – ઇંડાથી ઉત્પન્ન, પોતજ – ચામડીનાં આવરણ વિના ઉત્પન્ન થનારા. જરાયુજ – ચર્મ આવરણ રૂપ,, રસજ – રસમાં ઉત્પન્ન થનાર, સંસ્વેદજ – પસીનાથી ઉત્પન્ન,, સંમૂર્ચ્છિમજ – સંયોગ વિના ઉપન્ન,, ઉદ્‌ભિજ્જ – ભૂમિ ભેદીને ઉત્પન્ન થનાર. અંડજ જીવ સાત ગતિક, સાત આગતિક કહ્યા છે – અંડજ જીવ, અંડજમાં
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 595 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] आयरिय-उवज्झायस्स णं गणंसि सत्त संगहठाणा पन्नत्ता, तं जहा– १. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि आणं वा धारणं वा सम्मं पउंजित्ता भवति। २. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि आधारातिणियाए कितिकम्मं सम्मं पउंजित्ता भवति। ३. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि जे सुत्तपज्जवजाते धारेति ते कालेकाले सम्ममनुप्पवाइत्ता भवति। ४. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि गिलाणसेहवेयावच्चं सम्ममब्भुट्ठित्ता भवति। ५. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि आपुच्छियचारी यावि भवति, नो अनापुच्छियचारी। ६. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि अनुप्पण्णाइं उवगरणाइं सम्मं उप्पाइत्ता भवति। ७. आयरिय-उवज्झाए णं गणंसि पुव्वुप्पण्णाइं उवकरणाइं सम्मं सारक्खेत्ता

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૫૯૪
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 644 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्तविधे कायकिलेसे पन्नत्ते, तं जहा– ठाणातिए, उक्कुडुयासणिए, पडिमठाई, वीरासणिए, नेसज्जिए, दंडायतिए, लगंडसाई।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૪૪. સાત પ્રકારે કાયક્લેશ તપ કહ્યો છે. તે આ – સ્થાનાતિગ – ઉભા રહેવું, ઉત્કુટુકાસનિક – ઉક્ડું આસને બેસવું, પ્રતિમાસ્થાયી – સમય મર્યાદા નિશ્ચિત કરી કાયોત્સર્ગ કરવો, વીરાસનિક – વિરાસને બેસવું,, નૈષધિક – પલાંઠીવાળી બેસવું,, દંડાયતિક – દંડ સમાન સીધા સુવું,, લંગડશાયી – વાંકી લાકડીની જેમ શયન કરવું. સૂત્ર– ૬૪૫.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 662 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्तविधा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–पुढविकाइया, आउकाइया, तेउकाइया, वाउकाइया, वणस्सतिकाइया, तसकाइया, अकाइया। अहवा–सत्तविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–कण्हलेसा, नीललेसा, काउलेसा, तेउलेसा, पम्हलेसा, सुक्कलेसा, अलेसा।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૫૯
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 665 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्तविहे दंसणे पन्नत्ते, तं जहा– सम्मद्दंसणे, मिच्छद्दंसणे, सम्मामिच्छदंसणे, चक्खुदंसणे, अचक्खुदंसणे, ओहिदंसणे, केवलदंसणे।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૬૫. દર્શન સાત ભેદે કહ્યું – સમ્યગ્‌દર્શન, મિથ્યાદર્શન, સમ્યગ્‌મિથ્યાદર્શન, ચક્ષુદર્શન, અચક્ષુદર્શન, અવધિદર્શન, કેવલદર્શન. સૂત્ર– ૬૬૬. છદ્મસ્થ વીતરાગ મોહનીયને વર્જીને સાત કર્મપ્રકૃતિને વેદે, જ્ઞાનાવરણીય, દર્શનાવરણીય, વેદનીય, આયુ, નામ, ગોત્ર, અંતરાય. સૂત્ર– ૬૬૭. સાત સ્થાનોને છદ્મસ્થો સર્વભાવથી ન જાણે,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 687 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सत्त समुग्घाता पन्नत्ता, तं जहा–वेयणासमुग्घाए, कसायसमुग्घाए, मारणंतियसमुग्घाए, वेउव्विय-समुग्घाए, तेजससमुग्घाए, आहारगसमुग्घाए, केवलिसमुग्घाए। मनुस्साणं सत्त समुग्घाता पन्नत्ता एवं चेव।

Translated Sutra: સાત સમુદ્‌ઘાતો કહ્યા છે – વેદના સમુદ્‌ઘાત, કષાય સમુદ્‌ઘાત, મારણાંતિક સમુદ્‌ઘાત, વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાત, તૈજસ સમુદ્‌ઘાત, આહાર સમુદ્‌ઘાત, કેવલિ સમુદ્‌ઘાત. મનુષ્યોને આ રીતે જ સમુદ્‌ઘાત કહ્યા.
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-७

Gujarati 690 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सातावेयणिज्जस्स णं कम्मस्स सत्तविधे अनुभावे पन्नत्ते, तं जहा–मणुन्ना सद्दा, मणुन्ना रूवा, मणुन्ना गंधा, मणुन्ना रसा, मणुन्ना फासा, मणोसुहता, वइसुहता। असातावेयणिज्जस्स णं कम्मस्स सत्तविधे अणुभावे पन्नत्ते, तं जहा–अमणुन्ना सद्दा, अमणुन्ना रूवा, अमणुन्ना गंधा, अमणुन्ना रसा, अमणुन्ना फासा, मनोदुहता, वइदुहता।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૯૦. સાતા વેદનીય કર્મનો અનુભાવ સાત ભેદે કહ્યો છે – મનોજ્ઞ શબ્દ, મનોજ્ઞ રૂપ યાવત્‌ મનોજ્ઞ સ્પર્શ, મનસુખતા, વચનસુખતા. અસાતા વેદનીય કર્મનો કર્મનો અનુભાવ સાત ભેદે કહેલ છે – અમનોજ્ઞ શબ્દો યાવત્‌ વચનદુઃખતા. સૂત્ર– ૬૯૧. મઘા નક્ષત્ર, સાત તારાવાળા કહ્યા છે. અભિજિત આદિ સાત નક્ષત્રો પૂર્વ દિશાના દ્વારવાળા કહ્યા
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 699 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठहिं ठाणेहिं संपन्ने अनगारे अरिहति एगल्लविहारपडिमं उवसंपज्जित्ताणं विहरित्तए, तं जहा–सड्ढी पुरिसजाते, सच्चे पुरिसजाते, मेहावी पुरिसजाते, बहुस्सुते पुरिसजाते, सत्तिमं, अप्पाधिगरणे, धितिमं, वीरियसंपन्ने।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૯૯. આઠ ગુણોથી યુક્ત સાધુ એકલવિહાર પ્રતિમાને સ્વીકારી વિચરવા માટે યોગ્ય છે. તે આ – શ્રદ્ધાવાન્‌, સત્યવાદી, મેઘાવી, બહુશ્રુત, શક્તિમાન્‌, અલ્પાધિકરણ, ધૃતિમાન્‌, વીર્યસંપન્ન. સૂત્ર– ૭૦૦. આઠ ભેદે યોનિસંગ્રહ કહ્યો છે. તે આ – અંડજ, પોતજ, જરાયુજ, રસજ, સંસ્વેદજ, સંમૂર્ચ્છિમ, ઉદ્‌ભિજ્જ અને ઔપપાતિક. અંડજો આઠ ગતિવાળા
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 702 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु नो आलोएज्जा, नो पडिक्कमेज्जा, नो निंदेज्जा नो गरिहेज्जा, नो विउट्टेज्जा, नो विसोहेज्जा, नो अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, नो अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिव-ज्जेज्जा, तं जहा– करिंसु वाहं, करेमि वाहं, करिस्सामि वाहं, अकित्ती वा मे सिया, अवण्णे वा मे सिया, अविनए वा मे सिया, कित्ती वा मे परिहाइस्सइ, जसे वा मे परिहाइस्सइ अट्ठहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु आलोएज्जा, पडिक्कमेज्जा, निंदेज्जा, गरिहेज्जा, विउट्टेज्जा, विसोहेज्जा, अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जेज्जा, तं जहा– १. मायिस्स णं अस्सिं लोए गरहिते भवति। २. उववाए

Translated Sutra: આઠ સ્થાને માયાવી માયા કરીને આલોચતો નથી, પ્રતિક્રમતો નથી યાવત્‌ પ્રાયશ્ચિત્ત સ્વીકારતો નથી, તે આ – (૧) મેં કર્યું છે, (૨) હું કરું છું, (૩) હું કરીશ, (૪) મારી અપકીર્તિ થશે, (૫) મારો અપયશ થશે, (૬) પૂજા – સત્કારની મને હાનિ થશે. (૭) કીર્તિની હાનિ થશે, (૮) યશની હાનિ થશે. આઠ સ્થાને માયાવી માયા કરીને આલોચે યાવત્‌ પ્રાયશ્ચિત્ત સ્વીકારે
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 723 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सक्कस्स णं देविंदस्स देवरन्नो अट्ठग्गमहिसीओ पन्नत्ताओ, तं जहा– पउमा, सिवा, सची, अंजू, अमला, अच्छरा, नवमिया, रोहिणी। ईसानस्स णं देविंदस्स देवरन्नो अट्ठग्गमहिसीओ पन्नत्ताओ, तं जहा– कण्हा, कण्हराई, रामा, रामरक्खिता, वसू, वसुगुत्ता, वसुमित्ता, वसुंधरा। सक्कस्स णं देविंदस्स देवरन्नो सोमस्स महारन्नो अट्ठग्गमहिसीओ पन्नत्ताओ। ईसानस्स णं देविंदस्स देवरन्नो वेसमणस्स महारन्नो अट्ठग्गमहिसीओ पन्नत्ताओ। अट्ठ महग्गहा पन्नत्ता, तं जहा– चंदे, सूरे, सुक्के, बुहे, बहस्सती, अंगारे, सणिंचरे, केऊ।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૨૩. દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રને આઠ અગ્રમહિષીઓ કહી છે. તે આ – પદ્મા, શિવા, શચી, અંજૂ, અમલા, અપ્સરા, નવમિકા, રોહિણી. દેવેન્દ્ર દેવરાજ ઈશાનને આઠ અગ્રમહિષીઓ કહી છે – કૃષ્ણા, કૃષ્ણરાજી, રામા, રામરક્ષિતા, વસુ, વસુગુપ્તા, વસુમિત્રા, વસુંધરા. દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રના સોમ લોકપાલને આઠ અગ્રમહિષીઓ કહી છે. દેવેન્દ્ર દેવરાજ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 724 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठविधा तणवणस्सतिकाइया पन्नत्ता, तं जहा–मूले, कंदे, खंधे, तया, साले, पवाले, पत्ते, पुप्फे।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૩
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 733 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अट्ठविहे आहारे पन्नत्ते, तं जहा–मणुन्ने–असने, पाने, खाइमे, साइमे। अमणुण्णे–असने, पाने, खाइमे, साइमे।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૩૩. આહાર આઠ ભેદે કહ્યો છે. તે આ પ્રમાણે – મનોજ્ઞ અશન, પાન, ખાદિમ, સ્વાદિમ અને અમનોજ્ઞ અશન, પાન, ખાદિમ, સ્વાદિમ. સૂત્ર– ૭૩૪. સનત્કુમાર અને માહેન્દ્રકલ્પની ઉપર તથા બ્રહ્મલોકકલ્પ નીચે રિષ્ટ વિમાન પ્રતરમાં અખાડા સમાન ચોરસ સંસ્થાન સંસ્થિત આઠ કૃષ્ણરાજિઓ કહી છે – પૂર્વમાં બે કૃષ્ણરાજિ, દક્ષિણમાં બે કૃષ્ણરાજિ,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 747 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जंबू णं सुदंसणा अट्ठ जोयणाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, बहुमज्झदेसभाए अट्ठ जोयणाइं विक्खंभेणं, सातिरेगाइं अट्ठ जोयणाइं सव्वग्गेणं पन्नत्ता। कूडसामली णं अट्ठ जोयणाइं एवं चेव।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૪૭. સુદર્શના જંબૂવૃક્ષ આઠ યોજન ઊર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી, બહુમધ્ય દેશભાગમાં આઠ યોજન વિષ્કંભ વડે અને સાધિક આઠ યોજન સર્વાગ્રથી કહ્યું છે. કૂટ શાલ્મલી વૃક્ષ આઠ યોજન પ્રમાણ એ રીતે જ કહ્યું છે. સૂત્ર– ૭૪૮. તિમિસ્ર ગુફા આઠ યોજન ઊર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી કહી છે. ખંડપ્રપાત ગુફા પણ એ જ રીતે આઠ યોજન ઊર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી કહી છે. સૂત્ર–
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-८

Gujarati 790 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] समणस्स णं भगवतो महावीरस्स अट्ठ सया अनुत्तरोववाइयाणं गतिकल्लाणाणं ठितिकल्लाणाणं आगमेसिभद्दाणं उक्कोसिया अनुत्तरोववाइयसंपया हुत्था।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૯૦. શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને અનુત્તરોપપાતિક, ગતિકલ્યાણક યાવત્‌ આગમેષિભદ્રક ૮૦૦ સાધુની ઉત્કૃષ્ટ અનુત્તરોપપાતિક સંપત થઈ. સૂત્ર– ૭૯૧. આઠ ભેદે વાણવ્યંતર દેવો કહ્યા છે – પિશાચ, ભૂત, યક્ષ, રાક્ષસ, કિંનર, કિંપુરિષ, મહોરગ, ગાંધર્વ. આ આઠ વાણવ્યંતર દેવોના આઠ ચૈત્યવૃક્ષો કહ્યા છે. તે આ – સૂત્ર– ૭૯૨. પિશાચોનું કલંબ,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 803 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] अभिनंदणाओ णं अरहओ सुमती अरहा नवहिं सागरोवमकोडीसयसहस्सेहिं वीइक्कंतेहिं समुप्पन्ने।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૦૩. અભિનંદન અર્હત્‌ પછી સુમતિ અર્હત્‌ નવ લાખ ક્રોડ સાગરોપમ પછી ઉત્પન્ન થયા. સૂત્ર– ૮૦૪. નવ સદ્‌ભુત પદાર્થો કહ્યા છે. તે આ – જીવ, અજીવ, પુણ્ય, પાપ, આશ્રવ, સંવર, નિર્જરા, બંધ, મોક્ષ. સૂત્ર– ૮૦૫. (૧) નવ ભેદે સંસારી જીવો કહ્યા છે – પૃથ્વીકાયિકો, અપ્કાયિકો, તેઉકાયિકો, વાયુકાયિકો વનસ્પતિકાયિકો, બેઇન્દ્રિય, તેઇન્દ્રિયો,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 815 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एगमेगे णं महानिधी नव-नव जोयणाइं विक्खंभेणं पन्नत्ते। एगमेगस्स णं रन्नो चाउरंतचक्कवट्टिस्स नव महानिहिओ पन्नत्ता, तं जहा–

Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૧૫. પ્રત્યેક ચાતુરંતચક્રવર્તીને નવ મહાનિધિઓ છે, પ્રત્યેક મહાનિધિ નવ – નવ યોજન પહોળી છે, તે આ સૂત્ર– ૮૧૬. નૈસર્પ, પાંડુક, પિંગલ, સર્વરત્ન, મહાપદ્મ, કાલ, મહાકાલ, માણવક, શંખ – મહાનિધિ. સૂત્ર– ૮૧૭. નૈસર્પ મહાનિધિમાં નિવેશ, ગામ, આકર, નગર, પટ્ટણ, દ્રોણમુખ, મડંબ, સ્કંધાવાર અને ઘરની સ્થાપના છે – (નિર્માણ થાય). સૂત્ર–
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 836 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नव नेउणिया वत्थू पन्नत्ता, तं जहा–

Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૩૬. નવ નૈપૂણિક વસ્તુ કહી છે – સંખ્યાન, નિમિત્ત, કાયિક, પુરાણ, પારિહસ્તિક, પરપંડિત, વાદી, ભૂતિકર્મ, ચૈકિત્સિક. સૂત્ર– ૮૩૭. શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને નવ ગણ થયા – ગોદાસ, ઉત્તર બલિસ્સહ, ઉદ્દેહ, ચારણ, ઉર્ધ્વવાતિક, વિશ્વવાદી, કામર્દ્ધિક, માનવ, કોટિક. સૂત્ર– ૮૩૮. શ્રમણ ભગવંત વીરે શ્રમણ નિર્ગ્રન્થોને નવ કોટિ વડે પરિશુદ્ધ
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 837 Gatha Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] संखाणे निमित्ते काइए पोराणे पारिहत्थिए । परपंडिते वाई य, भूतिकम्मे तिगिच्छिए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૩૬
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-९

Gujarati 872 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] एस णं अज्जो! सेणिए राया भिंभिसारे कालमासे कालं किच्चा इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए सीमंतए नरए चउरासीतिवाससहस्सट्ठितीयंसि णिरयंसि नेरइयत्ताए उववज्जिहिति। से णं तत्थ नेरइए भविस्सति– काले कालोभासे गंभीरलोमहरिसे भीमे उत्तासणए परमकिण्हे वण्णेणं। से णं तत्थ वेयणं वेदिहिती उज्जलं तिउलं पगाढं कडुयं कक्कसं चंडं दुक्खं दुग्गं दिव्वं दुरहियासं। से णं ततो नरयाओ उव्वट्टेत्ता आगमेसाए उस्सप्पिणीए इहेव जंबुद्दीवे दीवे भरहे वासे वेयड्ढगिरिपायमूले पुंडेसु जनवएसु सतदुवारे णगरे संमुइस्स कुलकरस्स भद्दाए भारियाए कुच्छिंसि पुमत्ताए पच्चायाहिति। तए णं सा भद्दा भारिया नवण्हं

Translated Sutra: સૂત્ર– ૮૭૨. હે આર્યો ! ભિંભિસાર શ્રેણિક રાજા કાળ માસે કાળ કરીને રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં સીમંતક નરકવાસમાં ૮૪,૦૦૦ વર્ષની સ્થિતિમાં નારકોને વિશે નૈરયિકપણે ઉત્પન્ન થશે. તે ત્યાં નૈરયિક થશે, સ્વરૂપથી કાળો, કાળો દેખાતો યાવત્‌ વર્ણથી પરમકૃષ્ણ થશે. તે ત્યાં એકાંત દુઃખમય યાવત્‌ વેદનાને ભોગવશે. તે નરકમાંથી નીકળીને આવતી
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 894 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दसविधे संजमे पन्नत्ते, तं जहा–पुढविकाइयसंजमे, आउकाइयसंजमे, तेउकाइयसंजमे, वाउकाइय-संजमे, वणस्सतिकाइयसंजमे, बेइंदियसंजमे, तेइंदियसंजमे, चउरिंदियसंजमे, पंचिंदियसंजमे, अजीवकायसंजमे। दसविधे असंजमे पन्नत्ते, तं जहा– पुढविकाइयअसंजमे, आउकाइयअसंजमे, तेउकाइयअसंजमे, वाउकाइयअसंजमे वणस्सतिकाइयअसंजमे, बेइंदियअसंजमे, तेइंदियअसंजमे, चउरिंदियअसंजमे, पंचिंदियअसंजमे, अजीवकायअसंजमे। दसविधे संवरे पन्नत्ते, तं जहा– सोतिंदियसंवरे, चक्खिंदियसंवरे, घाणिंदियसंवरे, जिब्भिंदियसंवरे, फासिंदियसंवरे, मनसंवरे, वयसंवरे, कायसंवरे, उवकरणसंवरे, सूचीकुसग्गसंवरे। दसविधे असंवरे

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૮૯૨
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 903 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दस सुहुमा पन्नत्ता, तं जहा–पाणसुहुमे, पनगसुहुमे, बीयसुहुमे, हरितसुहुमे, पुप्फसुहुमे, अंडसुहुमे, लेणसुहुमे सिनेहसुहुमे, गणियसुहुमे, भंगसुहुमे। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणेणं गंगा-सिंधु-महानदीओ दस महानदीओ समप्पेंति, तं जहा–जउणा, सरऊ, आवी, कोसी, मही, सतद्दू, वितत्था, विभासा, एरावती, चंदभागा।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૯૦૩. દશ સૂક્ષ્મો કહેલા છે – પ્રાણ સૂક્ષ્મ, પનક સૂક્ષ્મ યાવત્‌ સ્નેહ સૂક્ષ્મ, ગણિત સૂક્ષ્મ, ભંગ સૂક્ષ્મ. સૂત્ર– ૯૦૪. જંબૂદ્વીપના મેરુની દક્ષિણે ગંગા, સિંધુ મહાનદીઓમાં દશ મહાનદીઓ મળે છે. તે આ – યમૂના, સરયૂ, આવી, કોશી, મહી, શતદ્રૂ, વિવત્સા, વિભાષા, ઐરાવતી, ચંદ્રભાગા. જંબૂદ્વીપના મેરુની ઉત્તરે રક્તા, રક્તવતી
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 916 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] सव्वेवि णं अंजणपव्वता दस जोयणसयाइं उव्वेहेणं, मूले दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं, उवरिं दस जोयणसयाइं विक्खंभेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं दहिमुहपव्वता दस जोयणसताइं उव्वेहेणं, सव्वत्थ समा पल्लगसंठिता, दस जोयण-सहस्साइं विक्खंभेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं रतिकरपव्वता दस जोयणसताइं उड्ढं उच्चत्तेणं, दसगाउयसताइं उव्वेहेणं, सव्वत्थ समा झल्लरिसंठिता, दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं पन्नत्ता।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૯૦૩
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 920 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] बायरवणस्सइकाइयाणं उक्कोसेणं दस जोयणसयाइं सरीरोगाहणा पन्नत्ता। [सूत्र] जलचर-पंचिंदियतिरिक्खजोणियाणं उक्कोसेणं दस जोयणसताइं सरीरोगाहणा पन्नत्ता। [सूत्र] उरपरिसप्प-थलचर-पंचिंदियतिरिक्खजोणियाणं उक्कोसेणं दस जोयणसताइं सरीरोगाहणा पन्नत्ता।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૯૨૦. બાદર વનસ્પતિકાયિકોને ઉત્કૃષ્ટથી ૧૦૦૦ યોજન શરીર – અવગાહના કહી છે. જલચર પંચેન્દ્રિય તિર્યંચયોનિકોને ઉત્કૃષ્ટથી ૧૦૦૦ યોજન શરીર – અવગાહના કહી છે. ઉરપરિસર્પ સ્થલચર પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોને પણ તેમજ કહી છે. સૂત્ર– ૯૨૧. સંભવ અર્હત્‌થી અભિનંદન અર્હત્‌ દશ લાખ ક્રોડ સાગરોપમ વ્યતીત થયે ઉત્પન્ન થયા. સૂત્ર–
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 966 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दस ठाणाइं छउमत्थे सव्वभावेणं न जाणति न पासति, तं जहा–धम्मत्थिकायं, अधम्मत्थिकायं, आगासत्थिकायं जीवं असरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं, सद्दं, गंधं, वातं, ‘अयं जिने भविस्सति वा न वा भविस्सति’, अयं सव्वदुक्खाणमंतं करेस्सति वा न वा करेस्सति। एताणि चेव उप्पन्ननाणदंसणधरे अरहा जिने केवली सव्वभावेणं जाणइ पासइ, तं जहा–धम्म-त्थिकायं अधम्मत्थिकायं आगासत्थिकायं, जीवं असरीरपडिबद्धं, परमाणुपोग्गलं, सद्दं, गंधं, वातं, अयं जिने भविस्सति वा न वा भविस्सति, अयं सव्वदुक्खाणमंतं करेस्सति वा न वा करेस्सति।

Translated Sutra: સૂત્ર– ૯૬૬. દશ સ્થાનોને છદ્મસ્થ સર્વભાવથી જાણતો – જોતો નથી. તે આ – ધર્માસ્તિકાય યાવત્‌ વાયુ, (૯) આ જિન થશે કે નહીં, (૧૦) આ સર્વ દુઃખોનો અંત કરશે કે નહીં. આ દશેને ઉત્પન્ન જ્ઞાનદર્શનધર અરિહંત યાવત્‌ (જાણે છે કે) આ સર્વે દુઃખોનો અંત કરશે કે નહીં. સૂત્ર– ૯૬૭. દશ દશાઓ કહી છે – કર્મવિપાકદશા, ઉપાસકદશા, અંતકૃત્‌ દશા, અનુત્તરોપપાતિકદશા,
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 977 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दसविधा नेरइया पन्नत्ता, तं जहा–अनंतरोववण्णा, परंपरोववण्णा, अनंतरावगाढा, परंपरावगाढा, अनंतराहारगा, परंपराहारगा, अनंतरपज्जत्ता, परंपरपज्जत्ता, चरिमा, अचरिमा। एवं–निरंतरं जाव वेमाणिया। चउत्थीए णं पंकप्पभाए पुढवीए दस निरयावाससतसहस्सा पन्नत्ता। रयणप्पभाए पुढवीए जहन्नेणं नेरइयाणं दसवाससहस्साइं ठिती पन्नत्ता। चउत्थीए णं पंकप्पभाए पुढवीए उक्कोसेणं नेरइयाणं दस सागरोवमाइं ठिती पन्नत्ता। पंचमाए णं धूमप्पभाए पुढवीए जहन्नेणं नेरइयाणं दस सागरोवमाइं ठिती पन्नत्ता। असुरकुमाराणं जहन्नेणं दस वाससहस्साइं ठिती पन्नत्ता। एवं जाव थणियकुमाराणं। बायरवणस्स तिकाइयाणं

Translated Sutra: નૈરયિક દશ ભેદે કહ્યા – અનંતરોપપન્નક, પરંપરોપપન્નક, અનંતરાવગાઢ, પરંપરાવગાઢ, અનંતરાહારક, પરંપરાહારક, અનંતરપર્યાપ્તા, પરંપરપર્યાપ્તા, ચરિમા, અચરિમા. એ રીતે વૈમાનિક પર્યન્ત કહેવું. ચોથી પંકપ્રભા પૃથ્વીમાં દશ લાખ નરકાવાસો કહેલા છે. રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં જઘન્યથી નૈરયિકોની સ્થિતિ ૧૦,૦૦૦ વર્ષ છે. ચોથી પંકપ્રભામાં
Sthanang સ્થાનાંગ સૂત્ર Ardha-Magadhi

स्थान-१०

Gujarati 980 Sutra Ang-03 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] दसविधे धम्मे पन्नत्ते, तं जहा–गामधम्मे, नगरधम्मे, रट्ठधम्मे, पासंडधम्मे, कुलधम्मे, गणधम्मे, संघधम्मे, सुयधम्मे, चरित्तधम्मे, अत्थिकायधम्मे।

Translated Sutra: ધર્મ દશ ભેદે હોય છે. તે આ – ગ્રામધર્મ, નગરધર્મ, રાષ્ટ્રધર્મ, પાખંડધર્મ, કુલધર્મ, ગણધર્મ, સંઘધર્મ, શ્રુતધર્મ, ચારિત્રધર્મ, અસ્તિકાય.
Showing 2301 to 2350 of 2582 Results