Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 697 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] जहा मिगे एग अनेगचारी अनेगवासे धुवगोयरे य ।
एवं मुनी गोयरियं पविट्ठे नो हीलए नो वि य खिंसएज्जा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 698 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मियचारियं चरिस्सामि एवं पुत्ता! जहासुहं ।
अम्मापिऊहिंणुण्णाओ जहाइ उवहिं तओ ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૬૯૮. ‘‘હું મૃગચર્યાથી ચરીશ.’’ હે પુત્ર ! ‘‘જેમ સુખ ઉપજે તેમ કરો.’’ આ પ્રમાણે માતા – પિતાની અનુમતિ પામીને, તે પરીગ્રહને છોડે છે. સૂત્ર– ૬૯૯. હે માતા ! તમારી અનુમતિ પામીને સર્વ દુઃખોનો ક્ષય કરનારી મૃગચર્યાને હું આચરીશ. હે પુત્ર ! સુખ ઉપજે તેમ કરો. સૂત્ર– ૭૦૦. આ પ્રમાણે તે અનેક રીતે માતાપિતાને અનુમતિને માટે | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 699 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] मियचारियं चरिस्सामि सव्वदुक्खविमोक्खणिं ।
तुब्भेहिं अम्मणुन्नाओ गच्छ पुत्त! जहासुहं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 700 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं सो अम्मापियरो अनुमाणित्ताण बहुविहं ।
ममत्तं छिंदई ताहे महानागो व्व कंचुयं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 701 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] इड्ढिं वित्तं च मित्ते य पुत्तदारं च नायओ ।
रेणुयं व पडे लग्गं निद्धूणित्ताण निग्गओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૬૯૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 702 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पंचमहव्वयजुत्तो पंचसमिओ तिगुत्तिगुत्तो य ।
सब्भिंतरबाहिरओ तवोकम्मंसि उज्जुओ ॥ Translated Sutra: પાંચ મહાવ્રત યુક્ત, પાંચ સમિતિથી સમિત, ત્રણ ગુપ્તિથી ગુપ્ત, બાહ્યાભ્યંતર તપોકર્મમાં ઉદ્યત થયા, નિર્મમ, નિરહંકાર, નિસ્સંગ, ગૌરવ ત્યાગી, ત્રસ સ્થાવર સર્વ ભૂતોમાં સમદૃષ્ટિ બન્યા, લાભ – અલાભમાં, સુખ – દુઃખમાં, જીવિત – મરણમાં, નિંદા – પ્રશંસામાં, માન – અપમાનમાં સમ, તથા) ગૌરવ, કષાય, દંડ, શલ્ય, ભય, હાસ્ય, શોકથી નિવૃત્ત, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 703 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] निम्ममो निरहंकारो निस्संगो चत्तगारवो ।
समो य सव्वभूएसु तसेसु थावरेसु य ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 704 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] लाभालाभे सुहे दुक्खे जीविए मरणे तहा ।
समो निंदापसंसासु तहा मानावमानओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 705 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] गारवेसु कसाएसु दंडसल्लभएसु य ।
नियत्तो हाससोगाओ अनियाणो अबंधनो ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 706 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अनिस्सिओ इहं लोए परलोए अनिस्सिओ ।
वासीचंदनकप्पो य असने अनसने तहा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 707 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अप्पसत्थेहिं दारेहिं सव्वओ पिहियासवे ।
अज्झप्पज्झाणजोगेहिं पसत्थदमसासने ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 708 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं नाणेण चरणेण दंसणेण तवेण य ।
भावनाहि य सुद्धाहिं सम्मं भावेत्तु अप्पयं ॥ Translated Sutra: એ પ્રમાણે જ્ઞાન, ચારિત્ર, દર્શન, તપ અને શુદ્ધ ભાવનાથી આત્માને સમ્યક્પણે ભાવિત કરીને – ઘણા વર્ષો સુધી શ્રામણ્યધર્મનું પાલન કરીને અંતે માસિક અનશનથી તે અનુત્તર સિદ્ધિને પામ્યા. સૂત્ર સંદર્ભ– ૭૦૮, ૭૦૯ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 709 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] बहुयाणि उ वासाणि सामण्णमनुपालिया ।
मासिएण उ भत्तेण सिद्धिं पत्तो अनुत्तरं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૦૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 710 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं करंति संबुद्धा पंडिया पवियक्खणा ।
विनियट्टंति भोगेसु मियापुत्ते जहारिसी ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૧૦. સંબુદ્ધ, પંડિત પ્રવિચક્ષણ એમ જ કરે છે. તેઓ મૃગાપુત્ર મહર્ષિ માફક કામભોગોથી નિવૃત્ત થાય છે. સૂત્ર– ૭૧૧. મહાપ્રભાવી, મહાયશા મૃગાપુત્રના તપપ્રધાન ત્રિલોક વિશ્રુત, મોક્ષરૂપ ગતિથી પ્રધાન, ઉત્તમ ચારિત્રને સાંભળીને, સૂત્ર– ૭૧૨. ધનને દુઃખ વિવર્ધક અને મમત્વ બંધનને મહા ભયાવહ જાણીને નિર્વાણગુણ પ્રાપક, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 711 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] महापभावस्स महाजसस्स मियाइ पुत्तस्स निसम्म भासियं ।
तवप्पहाणं चरियं च उत्तमं गइप्पहाणं च तिलोगविस्सुयं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Gujarati | 712 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] वियाणिया दुक्खविवद्धणं धनं ममत्तबंधं च महब्भयावहं ।
सुहावहं धम्मधुरं अनुत्तरं धारेह निव्वाणगुणावहं महं ॥ –त्ति बेमि ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૦ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 713 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सिद्धाणं नमो किच्चा संजयाण च भावओ ।
अत्थधम्मगइं तच्चं अणुसट्ठिं सुणेह मे ॥ Translated Sutra: સિદ્ધો અને સંયતોને ભાવથી નમસ્કાર કરીને હું મોક્ષ અને ધર્મ સ્વરૂપ બોધક તથ્યપૂર્ણ શિક્ષાનું કથન કરુ છું. તે સાંભળો. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 714 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पभूयरयणो राया सेणिओ मगहाहिवो ।
विहारजत्तं निज्जाओ मंडिकुच्छिंसि चेइए ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૧૪. પ્રચૂર રત્નોથી સમૃદ્ધ મગધાધિપતિ રાજા શ્રેણિક મંડીકુક્ષિ ચૈત્યમાં વિહાર યાત્રાને માટે નગરથી નીકળ્યો. સૂત્ર– ૭૧૫. તે ઉદ્યાન વિવિધ વૃક્ષ અને લતાથી આકીર્ણ હતું. વિવિધ પક્ષથી પરિસેવિત હતું. વિવિધ પુષ્પોથી આચ્છાદિત અને નંદનવનની સમાન હતુ. સૂત્ર– ૭૧૬. રાજાએ ઉદ્યાનમાં વૃક્ષ નીચે બેઠેલા એક સંયત, સુસમાહિત, | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 715 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] नानादुमलयाइण्णं नानापक्खिनिसेवियं ।
नानाकुसुमसंछन्नं उज्जाणं नंदनोवमं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 716 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तत्थ सो पासइ साहुं संजयं सुसमाहियं ।
निसन्नं रुक्खमूलम्मि सुकुमालं सुहोइयं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 717 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तस्स रूवं तु पासित्ता राइणो तम्मि संजए ।
अच्चंतपरमो आसी अउलो रूवविम्हओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 718 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अहो! वण्णो अहो! रूवं अहो! अज्जस्स सोमया ।
अहो! खंती अहो! मुत्ती अहो! भोगे असंगया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 719 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तस्स पाए उ वंदित्ता काऊण य पयाहिणं ।
नाइदूरमणासन्ने पंजली पडिपुच्छई ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 720 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तरुणो सि अज्जो! पव्वइओ भोगकालम्मि संजया ।
उवट्ठिओ सि सामन्ने एयमट्ठं सुणेमि ता ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૧૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 721 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अनाहो मि महाराय! नाहो मज्झ न विज्जई ।
अनुकंपगं सुहिं वावि कंचि नाभिसमेमहं ॥ Translated Sutra: મહારાજ ! હું અનાથ છું. મારો કોઈ નાથ નથી. મારી ઉપર અનુકંપા રાખનાર કોઈ મિત્ર હું પામી રહ્યો નથી. | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 722 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तओ सो पहसिओ राया सेणिओ मगहाहिवो ।
एवं ते इड्ढिमंतस्स कहं नाहो न विज्जई ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૨૨. તે સાંભળીને મગધાધિપ રાજા શ્રેણિક જોરથી હસ્યો અને બોલ્યો, એ પ્રમાણે તમારા જેવા ઋદ્ધિમાનને કોઈ નાથ કેમ નથી ? સૂત્ર– ૭૨૩. હે ભદન્ત ! હું તમારો નાથ થઈશ. હે સંયત ! મિત્ર અને જ્ઞાતિજનો સાથે ભોગો ભોગવો. આ મનુષ્ય જીવન ઘણુ દુર્લભ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૭૨૨, ૭૨૩ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 723 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] होमि नाहो भयंताणं भोगे भुंजाहि संजया! ।
मित्तनाईपरिवुडो मानुस्सं खु सुदुल्लहं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૨ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 724 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अप्पहा वि अनाहो वि सेणिया! मगहाहिवा! ।
अप्पणा अनाहो संतो कहं नाहो भविस्ससि? ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૨૪. હે શ્રેણિક ! તું સ્વયં અનાથ છે. હે મગધાધિપ ! જ્યારે તું સ્વયં અનાથ છે, તો કોઈનો નાથ કેવી રીતે બની શકીશ ? સૂત્ર– ૭૨૫. પહેલેથી વિસ્મિત રાજા, મુનિના અશ્રુતપૂર્વ વચનો સાંભળીને અધિક સંભ્રાંત અને અધિક વિસ્મિત થયો. પછી બોલ્યો કે, સૂત્ર– ૭૨૬. મારી પાસે ઘોડા, હાથી, માણસો, નગર અને અંતઃપુર છે. હું મનુષ્યજીવનના બધા | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 725 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं वुत्तो नरिंदो सो सुसंभंतो सुविम्हिओ ।
वयणं अस्सुयपुव्वं साहुणा विम्हयन्निओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 726 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अस्सा हत्थी मनुस्सा मे पुरं अंतेउरं च मे ।
भुंजामि मानुसे भोगे आणाइस्सरियं च मे ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 727 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एरिसे संपयग्गम्मि सव्वकामसमप्पिए ।
कहं अनाहो भवइ? मा हु भंते! मुसं वए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૪ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 728 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] न तुमं जाणे अनाहस्स अत्थं पोत्थं व पत्थिवा ।
जहा अनाहो भवई सनाहो वा नराहिवा! ॥ Translated Sutra: સૂત્ર– ૭૨૮. પાર્થિવ ! તું અનાથના અર્થ કે પરમાર્થને જાણતો નથી કે મનુષ્યો અનાથ કે સનાથ કઈરીતે થાય છે ? સૂત્ર– ૭૨૯. હે મહારાજ ! અવ્યાક્ષિપ્ત ચિત્તથી મને સાંભળો, અનાથ કેમ થાય ? મેં કેમ તે પ્રયોજ્યો ? સૂત્ર– ૭૩૦. પ્રાચીન નગરોમાં અસાધારણ એવી એક કૌશાંબી નામે નગરી છે, ત્યાં મારા પિતા છે. તેની પાસે પ્રચૂર ધનનો સંગ્રહ હતો. સૂત્ર– | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 729 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सुणेह मे महाराय! अव्वक्खित्तेण चेयसा ।
जहा अनाहो भवई जहा मे य पवत्तियं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 730 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] कोसंबी नाम नयरी पुराणपुरभेयणी ।
तत्थ आसी पिया मज्झ पभूयधणसंचओ ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 731 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पढमे वए महाराय! अउला मे अच्छिवेयणा ।
अहोत्था विउलो दाहो सव्वंगेसु य पत्थिवा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 732 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सत्थं जहा परमतिक्खं सरीरविवरंतरे ।
पवेसेज्ज अरी कुद्धो एवं मे अच्छिवेयणा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 733 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तियं मे अंतरिच्छं च उत्तमंगं च पीडई ।
इंदासणिसमा घोरा वेयणा परमदारुणा ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 734 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] उवट्ठिया मे आयरिया विज्जामंततिगिच्छगा ।
अबीया सत्थकुसला मंतमूलविसारया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 735 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] ते मे तिगिच्छं कुव्वंति चाउप्पायं जहाहियं ।
न य दुक्खा विमोयंति एसा मज्झ अनाहया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 736 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] पिया मे सव्वसारं पि दिज्जाहि मम कारणा ।
न य दुक्खा विमोएइ एसा मज्झ अनाहया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 737 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] माया य मे महाराय! पुत्तसोगदुहट्टिया ।
न य दुक्खा विमोएइ एसा मज्झ अनाहया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 738 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] भायरो मे महाराय! सगा जेट्ठकनिट्ठगा ।
न य दुक्खा विमोयंति एसा मज्झ अनाहया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 739 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] भइणीओ मे महाराय! सगा जेट्ठकनिट्ठगा ।
न य दुक्खा विमोयंति एसा मज्झ अनाहया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 740 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] भारिया मे महाराय! अनुरत्ता अणुव्वया ।
अंसुपुन्नेहिं नयनेहिं उरं मे परिसिंचई ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 741 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] अन्नं पानं च ण्हाणं च गंधमल्लविलेवणं ।
मए नायमणायं वा सा बाला नोवभुंजई ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 742 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] खणं पि मे महाराय! पासाओ वि न फिट्टई ।
न य दुक्खा विमोएइ एसा मज्झ अनाहया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 743 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तओ हं एवमाहंसु दुक्खमा हु पुणो पुणो ।
वेयणा अनुभविउं जे संसारम्मि अनंतए ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 744 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] सइं च जइ मुच्चेज्जा वेयणा विउला इओ ।
खंतो दंतो निरारंभो पव्वए अनगारियं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 745 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] एवं च चिंतइत्ताणं पसुत्तो मि नराहिवा! ।
परियट्टंतीए राईए वेयणा मे खयं गया ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ | |||||||||
Uttaradhyayan | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર | Ardha-Magadhi |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Gujarati | 746 | Gatha | Mool-04 | View Detail | |
Mool Sutra: [गाथा] तओ कल्ले पभायम्मि आपुच्छित्ताण बंधवे ।
खंतो दंतो निरारंभो पव्वइओऽनगारियं ॥ Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૭૨૮ |