Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles
Global Search for JAIN Aagam & ScripturesScripture Name | Translated Name | Mool Language | Chapter | Section | Translation | Sutra # | Type | Category | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1249 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू गामाणि वा नगराणि वा खेडाणि वा कब्बडाणि वा मडंबाणि वा दोणमुहाणि वा पट्टणाणि वा आगराणि वा संबाहाणि वा सन्निवेसाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1250 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू गाममहाणि वा नगरमहाणि वा खेडमहाणि वा कब्बडमहाणि वा मडंबमहाणि वा दोणमुहमहाणि वा पट्टणमहाणि वा आगरमहाणि वा संबाहमहाणि वा सन्निवेसमहाणि वा कण्ण-सोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1251 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू गामवहाणि वा नगरवहाणि वा जाव सन्निवेसवहाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1252 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू गामपहाणि वा नगरपहाणि वा जाव सन्निवेसपहाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1253 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू आसकरणाणि वा हत्थिकरणाणि वा उट्टकरणाणि वा गोणकरणाणि वा महिसकरणाणि वा सूकरकरणाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1254 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू आसजुद्धाणि वा हत्थिजुद्धाणि वा उट्टजुद्धाणि वा गोणजुद्धाणि वा महिसजुद्धाणि वा सूकरजुद्धाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1255 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू उज्जूहियाठाणाणि वा हयजूहियाठाणाणि वा गयजूहियाठाणाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1256 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अभिसेयट्ठाणाणि वा अक्खाइयट्ठाणाणि वा माणुम्माणियट्ठाणाणि वा महयाहय-नट्ट-गीय-वादिय-तंती-तल-ताल-तुडिय-पडुप्पवाइयट्ठाणाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसं-धारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1257 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू डिंबाणि वा डमराणि वा खाराणि वा वेराणि वा महाजुद्धाणि वा महासंगामाणि वा कलहाणि वा बोलाणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1258 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू विरूवरूवेसु महुस्सवेसु इत्थीणि वा पुरिसाणि वा थेराणि वा मज्झिमाणि वा डहराणि वा–अनलंकियाणि वा सुअलंकियाणि वा गायंताणि वा वायंताणि वा नच्चंताणि वा हसंताणि वा रमंताणि वा मोहंताणि वा, विउलं असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा परिभाएंताणि वा परिभंजंताणि वा कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: देखो सूत्र १२४७ | |||||||||
Nishithasutra | निशीथसूत्र | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Hindi | 1259 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू इहलोइएसु वा सद्देसु परलोइएसु वा सद्देसु दिट्ठेसु वा सद्देसु अदिट्ठेसु वा सद्देसु सुएसु वा सद्देसु असुएसु वा सद्देसु विण्णाएसु वा सद्देसु अविण्णाएसु वा सद्देसु सज्जति रज्जति गिज्झति अज्झोववज्जति, सज्जमाणं वा रज्जमाणं वा गिज्झमाणं वा अज्झोववज्जमाणं वा सातिज्जति–
तं सेवमाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं उग्घातियं। Translated Sutra: जो साधु – साध्वी इहलौकिक या पारलौकिक, पहले देखे या अनदेखे, सुने हुए या अनसुने, जाने हुए या अनजान, ऐसे शब्द के लिए सज्ज हो, रागवाला हो, वृद्धिवाला हो या अति आसक्त होकर जो सज्ज हुआ है उसकी अनुमोदना करे। इस प्रकार उद्देशक – १७ में बताए गए किसी भी दोष का जो किसी साधु – साध्वी खुद सेवन करे, दूसरों से सेवन करवाए, यह दोष सेवन | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1109 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए अन्नयरं तसपाणजातिं तणपासएण वा मुंजपासएण वा कट्ठपासएण वा चम्मपासएण वा वेत्तपासएण वा रज्जुपासएण वा० सुत्तपासएण वा बंधति, बंधंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: વર્ણન સંદર્ભ: આ ઉદ્દેશામાં સૂત્ર – ૧૧૦૯ થી ૧૨૫૯ એટલે કે કુલ ૧૫૧ – સૂત્રો છે. તેમાંનાં કોઈપણ દોષનું સેવન કરનારને ‘ચાતુર્માસિક પરિહારસ્થાન ઉદ્ઘાતિક’ પ્રાયશ્ચિત્ત આવે જેને ‘લઘુ ચૌમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત’ પણ કહે છે. પ્રત્યેક સૂત્રને અંતે આ ‘લઘુ ચૌમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત આવે’ એ વાક્ય જોડી દેવું. અનુવાદ: જે સાધુ – સાધ્વી | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1110 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए अन्नयरं तसपाणजातिं तणपासएण वा मुंजपासएण वा कट्ठपासएण वा वेत्तपासएण वा रज्जुपासएण वा सुत्तपासएण वा बद्धेल्लयं मुयति, मुयंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૦૯ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1111 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए तणमालियं वा मुंजमालियं वा वेत्तमालियं वा भिंडमालियं वा मयणमालियं वा पिच्छ मालियं वा दंतमालियं वा सिंगमालियं वा संखमालियं वा हड्डमालियं वा कट्ठमालियं वा पत्तमालियं वा पुप्फमालियं वा फलमा-लियं वा बीजमालियं वा हरियमालियं वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી કુતૂહલવૃત્તિથી – તૃણની, મુંજની, વેંતની, કાષ્ઠની, મીણની, ભીંડની, પીંછાની, હડ્ડીની, દાંતની, શંખની, શીંગડાની, પત્રની, પુષ્પની, ફળની, બીજની, વનસ્પતિની – આમાંથી કોઈપણ માળા – ૧. બનાવે, ૨. રાખે, ૩. પહેરે અથવા તેમ કરનારની અનુમોદના કરે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૧૧–૧૧૧૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1112 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए तणमालियं वा जाव हरियमालियं वा धरेति, धरेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૧૧ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1113 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए तणमालियं वा जाव हरियमालियं वा पिणद्धति, पिणद्धंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૧૧ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1114 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए अयलोहाणि वा तंबलोहाणि वा तउयलोहाणि वा सीसगलोहाणि वा रुप्पलोहाणि वा सुवण्णलोहाणि वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી કુતૂહલવૃત્તિથી – લોઢાના, તાંબાના, ત્રપુષના, શીશાના, ચાંદીના, સોનાના કડાં – ૧. બનાવે, ૨. રાખે, ૩. પહેરે કે તેમ કરનારને અનુમોદે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૧૪–૧૧૧૬ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1115 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए अयलोहाणि वा तंबलोहाणि वा तउयलोहाणि वा सीसगलोहाणि वा रुप्पलोहाणि वा सुवण्णलोहाणि वा धरेति, धरेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૧૪ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1116 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए अयलोहाणि वा तंबलोहाणि वा तउयलोहाणि वा सीसगलोहाणि वा रुप्पलोहाणि वा सुवण्णलोहाणि वा परिभुंजति, परिभुंजंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૧૪ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1117 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए हाराणि वा अद्धहाराणि वा एगावली वा मुत्तावली वा कनगावली वा रयणावली वा कडगाणि वा तुडियाणि वा केऊराणि वा कुंडलाणि वा पट्टाणि मउडाणि वा, पलंबसुत्ताणि वा सुवण्णसुत्ताणि वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી કુતૂહલવૃત્તિથી – હાર, અર્ધ હાર, એકાવલી, મુક્તાવલી, કનકાવલી, રત્નાવલી, કટિસૂત્ર, ભૂજબંધ, કેયૂર, કુંડલ, પટ્ટ, મુગટ, પ્રલંબસૂત્ર, સુવર્ણસૂત્ર – ૧. બનાવે, ૨. રાખે, ૩. પહેરે કે તેમ કરનારને અનુમોદે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૧૭–૧૧૧૯ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1118 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए हाराणि वा अद्धहाराणि वा जाव मउडाणि वा, पलंबसुत्ताणि वा सुवण्णसुत्ताणि वा धरेति, धरेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૧૭ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1119 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए हाराणि वा अद्धहाराणि वा जाव मउडाणि वा पलंबसुत्ताणि वा, सुवण्णसुत्ताणि वा पिणद्धति, पिणद्धंतं वा सातिज्जति०। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૧૭ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1120 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए आईणाणि वा सहिणाणि वा कल्लाणि वा सहिणकल्लाणाणि वा आयाणि वा कायाणि वा खोमाणि वा दुगुल्लाणि वा तिरीडपट्टाणि वा मलयाणि वा पत्तुण्णाणि वा अंसुयाणि वा चीणंसुयाणि वा देसरागाणि वा अमिलाणि वा गज्जलाणि वा फाडिगाणि वा कोतवाणि वा कंबलाणि वा पावारगाणि वा कनगाणि वा कनगकताणि वा कनगपट्टाणि वा कनगखचियाणि वा कनगफुल्लियाणि वा वग्घाणि वा विवग्घाणि वा आभरणाणि वा आभरणविचित्ताणि वा उद्दाणि वा गोरमिगाईणगाणि वा किण्हमिगाईणगाणि वा नीलमिगाईणगाणि वा पेसाणि वा पेसलेसाणि वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી આજિનક યાવત્ પશુની સૂક્ષ્મ પરમીથી નિષ્પન્ન વસ્ત્ર – ૧. બનાવે, ૨. રાખે, ૩. પહેરે અથવા આ ત્રણેમાંથી જે કોઈ કાંઈ કરે તેની અનુમોદના કરે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૨૦–૧૧૨૨ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1121 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए आईणाणि वा जाव नीलमिगाईणगाणि वा पेसाणि वा पेसलेसाणि वा धरेति, धरेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૦ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1122 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू कोउहल्लपडियाए आईणाणि वा जाव नीलमिगाईणगाणि वा पेसाणि वा पेसलेसाणि वा परिभुंजति, परिभुंजंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૦ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1123 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स पाए अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा आमज्जावेज्ज वा पमज्जावेज्ज वा, आमज्जावेंतं वा पमज्जावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે કોઈ સાધ્વી અન્યતીર્થિક કે ગૃહસ્થ પાસે ૧. સાધુના પગને એકવાર કે અનેકવાર પ્રમાર્જન કરાવે કે કરાવનારની અનુમોદના કરે. ત્યાંથી આરંભીને ૫૩. સાધુના મસ્તકને આચ્છાદન કરાવે કે કરનારની અનુમોદના કરે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૨૩–૧૧૭૫ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1236 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू असनं वा जाव आउपतिट्ठियं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૩૫ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1237 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू असनं वा जाव तेउपतिट्ठियं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૩૫ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1238 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू असनं वा जाव वणप्फतिकायपतिट्ठियं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૩૫ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1239 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अच्चुसिणं असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा सुप्पेण वा विहुवणेण वा तालियंटेण वा पत्तेण वा साहाए वा साहाभंगेण वा पिहुणेण वा पिहुनहत्थेण वा चेलेण वा चेलकण्णेण वा हत्थेण वा मुहेण वा फुमित्ता वीइत्ता आहट्टु देज्जमाणं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી અત્યંત ઉષ્ણ અશન, પાન, ખાદિમ, સ્વાદિમરૂપ આહારને અહીં કહ્યા મુજબ કોઈ એક રીતે ઠંડો કરીને આપે ત્યારે ગ્રહણ કરે કે ગ્રહણ કરનારને અનુમોદે. ૧. સૂર્પ – મુખના વાયુથી અથવા પાત્રવિશેષથી હલાવીને. ૨. વિહુણ – વીંઝણા વડે ઘૂમાવીને. ૩. તાલિયંટ – તાલવૃંત – પંખા વડે હવા નાંખીને. ૪. પત્ર – પાંદડા વડે ૫. પાંદડાના ટૂકડા | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1240 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू उस्सेइमं वा संसेइमं वा चाउलोदगं वा वारोदगं वा तिलोदगं वा तुसोदगं वा जवोदगं वा आयामं वा सोवीरं वा अंबकंजियं वा सुद्धवियडं वा अहुणाधोयं अणंबिलं अवक्कंतं अपरिणयं अविद्धत्थं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી ૧. ઉત્સ્વેદિમ, ૨. સંસ્વેદિમ, ૩. ચોખાનું ધોવાણ, ૪. વારોદક, ૫. તલનું ધોવાણ, ૬. તુષનું ધોવાણ, ૭. જવનું ધોવાણ, ૮. ઓસામણ, ૯. કાંજી, ૧૦. આમ્લકાંજિક અને ૧૧. શુદ્ધ પ્રાસુક જળ – આ અગિયારમાંનું કોઈપણ પાણી – ૧. જે તત્કાળ ધોયેલ હોય, ૨. જેનો રસ ન બદલાયેલો હોય, ૩. જીવોનું અતિક્રમણ થયું ન હોય, ૪. શસ્ત્ર પરિણત ન હોય, ૫. પૂર્ણરૂપે | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1241 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अप्पणो आयरियत्ताए लक्खणाइं वागरेति, वागरेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી પોતાને આચાર્યના લક્ષણથી સંપન્ન કહે છે કે કહેનારને અનુમોદે તેને પ્રાયશ્ચિત્ત. | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1242 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू गाएज्ज वा हसेज्ज वा वाएज्ज वा णच्चेज्ज वा अभिणएज्ज वा हयहेसियं वा हत्थिगुलगुलाइयं वा उक्कुट्ठसीहणायं वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી ૧. સ્વરગાન કરે, ૨. હસે, ૩. વાદ્ય વગાડે, ૪. નાચે, ૫. અભિનય કરે, ૬. ઘોડાની જેમ હણહણે, ૭. હાથીની જેમ ગર્જના કરે, ૮. સિંહનાદ કરે અથવા આવું કરનારા બીજાને અનુમોદે તો પ્રાયશ્ચિત્ત. | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1243 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू भेरिसद्दाणि वा पडहसद्दाणि वा मुरवसद्दाणि वा मुइंगसद्दाणि वा नंदिसद्दाणि वा ज्झल्लरि-सद्दाणि वा डमरुयसद्दाणि वा मड्डयसद्दाणि वा सदुयसद्दाणि वा पएससद्दाणि वा गोलुकिसद्दाणि वा अन्नयराणि वा तहप्पगाराणि वितताणि सद्दाणि कण्णसोयपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી ૧. ભેરી, ૨. પટહ, ૩. મુરજ, ૪. મૃદંગ, ૫. નાંદી, ૬. ઝાલર, ૭. વલ્લરી, ૮. ડમરુ, ૯. મડુય, ૧૦. સદુય, ૧૧. પ્રદેશ, ૧૨. ગોલુકી – આ બધાના શબ્દોને કે બીજા પણ તેવા પ્રકારના વાદ્યોના શબ્દો સાંભળવાના સંકલ્પથી જાય કે જનારને અનુમોદે. | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1124 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स पाए अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा संबाहावेज्ज वा पलिमद्दावेज्ज वा, संवाहावेंतं वा पलिमद्दावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1125 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स पाए अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा तेल्लेण वा घएण वा वसाए वा नवनीएण वा अब्भंगावेज्ज वा मक्खावेज्ज वा, अब्भंगावेंतं वा मक्खावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1126 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स पाए अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा लोद्धेण वा कक्केण वा चुण्णेण वा वण्णेण वा उल्लोलावेज्ज वा उव्वट्टावेज्ज वा, उल्लोलावेंतं वा उव्वट्टावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1127 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स पाए अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा सीओदग-वियडेण वा उसिणोदग-वियडेण वा उच्छोलावेज्ज वा पधोवावेज्ज वा, उच्छोलावेंतं वा पधोवावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1128 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स पाए अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा फुमावेज्ज वा रयावेज्ज वा, फुमावेंतं वा रयावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1129 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा आमज्जावेज्ज वा पमज्जावेज्ज वा, आमज्जावेंतं वा पमज्जावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1130 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा संवाहावेज्ज वा पलिमद्दावेज्ज वा, संवाहावेंतं वा पलिमद्दावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1131 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा तेल्लेण वा घएण वा वसाए वा नवनीएण वा अब्भंगावेज्ज वा मक्खावेज्ज वा, अब्भंगावेंतं वा मक्खावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1132 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा लोद्धेण वा कक्केण वा चुण्णेण वा वण्णेण वा उल्लोलावेज्ज वा उव्वट्टावेज्ज वा, उल्लोलावेंतं वा उव्वट्टावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1133 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा सीओदग-वियडेण वा उसिणोदग-वियडेण वा उच्छोलावेज्ज वा पधोवावेज्ज वा, उच्छोलावेंतं वा पधोवावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1134 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा फुमावेज्ज वा रयावेज्ज वा, फुमावेंतं वा रयावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1135 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायंसि वणं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा आमज्जावेज्ज वा पमज्जावेज्ज वा, आमज्जावेंतं वा पमज्जावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1136 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायंसि वणं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा संवाहावेज्ज वा पलिमद्दावेज्ज वा, संवाहावेंतं वा पलिमद्दावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1137 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायंसि वणं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा तेल्लेण वा घएण वा वसाए वा नवनीएण वा अब्भंगावेज्ज वा मक्खावेज्ज वा, अब्भंगावेंतं वा मक्खावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1138 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायंसि वणं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा लोद्धेण वा कक्केण वा चुण्णेण वा वण्णेण वा उल्लोलावेज्ज वा उव्वट्टावेज्ज वा, उल्लोलावेंतं वा उव्वट्टावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ | |||||||||
Nishithasutra | નિશીથસૂત્ર | Ardha-Magadhi | उद्देशक-१७ | Gujarati | 1139 | Sutra | Chheda-01 | View Detail | |
Mool Sutra: [सूत्र] जा निग्गंथी निग्गंथस्स कायंसि वणं अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा सीओदग-वियडेण वा उसिणोदग-वियडेण वा उच्छोलावेज्ज वा पधोवावेज्ज वा, उच्छोलावेंतं वा पधोवावेंतं वा सातिज्जति। Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૧૨૩ |