Sutra Navigation: Jain Dharma Sar ( जैन धर्म सार )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2011699 | ||
Scripture Name( English ): | Jain Dharma Sar | Translated Scripture Name : | जैन धर्म सार |
Mool Language : | Sanskrit | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
8. आत्मसंयम अधिकार - (विकर्म योग) |
Translated Chapter : |
8. आत्मसंयम अधिकार - (विकर्म योग) |
Section : | 10. समिति-सूत्र (यतना-सूत्र) | Translated Section : | 10. समिति-सूत्र (यतना-सूत्र) |
Sutra Number : | 197 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | मूलाचार । गाथा । १५ (१.१७); तुलना: उत्तराध्ययन । २४.१८ | ||
Mool Sutra : | एकान्ते अचित्ते दूरे गूढे विशाले अविरोधे। उच्चारादित्यागः प्रतिष्ठापनिका भवेत्समितिः ।। | ||
Sutra Meaning : | [पास-पड़ोस के किसी भी व्यक्ति को अथवा भूमि में रहने वाले क्षुद्र जीवों को कोई कष्ट न हो तथा गाँव में गन्दगी न फैले, इस उद्देश्य से] साधु अपने मल-मूत्रादि का क्षेपण किसी ऐसे स्थान में करता है, जो एकान्त में हो, जिस पर या जिसमें क्षुद्र जीव न घूम-फिर या रह रहे हों, जो दूसरों की दृष्टि से ओझल हो, विशाल हो और जहाँ कोई मना न करता हो। इस प्रकार की यतना ही उसकी प्रतिष्ठापना समिति कहलाती है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | Ekante achitte dure gudhe vishale avirodhe. Uchcharadityagah pratishthapanika bhavetsamitih\.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | [pasa-parosa ke kisi bhi vyakti ko athava bhumi mem rahane vale kshudra jivom ko koi kashta na ho tatha gamva mem gandagi na phaile, isa uddeshya se] sadhu apane mala-mutradi ka kshepana kisi aise sthana mem karata hai, jo ekanta mem ho, jisa para ya jisamem kshudra jiva na ghuma-phira ya raha rahe hom, jo dusarom ki drishti se ojhala ho, vishala ho aura jaham koi mana na karata ho. Isa prakara ki yatana hi usaki pratishthapana samiti kahalati hai. |