Sutra Navigation: Saman Suttam ( સમણસુત્તં )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2006107 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | સમણસુત્તં |
Mool Language : | Sanskrit | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख |
Translated Chapter : |
પ્રથમ ખંડ - જ્યોતિર્મુખ |
Section : | ९. धर्मसूत्र | Translated Section : | ૯. ધર્મસૂત્ર |
Sutra Number : | 107 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | |||
Mool Sutra : | सुखं वसामो जीवामः, येषाम् अस्माकं नास्ति किञ्चन। मिथिलायां दह्यमानायां, न मे दह्यते किञ्चन।।२६।। | ||
Sutra Meaning : | અમારું કહી શકાય એવું કશું જેની પાસે છે નહિ એવા અમે સુખેથી રહીએ છીએ, સુખેથી જીવીએ છીએ. મિથિલાનગરી બળતી હોય તો તેમાં અમારું કંઈ બળતું નથી. પુત્ર અને પત્ની આદિનો ત્યાગ કરનાર અને જેને કોઈ વ્યવસાય નથી એવા મુનિ માટે કોઈ વસ્તુ પ્રિય નથી, કોઈ વસ્તુ અપ્ર સંદર્ભ ૧૦૭-૧૦૮ | ||
Mool Sutra Transliteration : | Sukham vasamo jivamah, yesham asmakam nasti kinchana. Mithilayam dahyamanayam, na me dahyate kinchana..26.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Amarum kahi shakaya evum kashum jeni pase chhe nahi eva ame sukhethi rahie chhie, sukhethi jivie chhie. Mithilanagari balati hoya to temam amarum kami balatum nathi. Putra ane patni adino tyaga karanara ane jene koi vyavasaya nathi eva muni mate koi vastu priya nathi, koi vastu apra Samdarbha 107-108 |