Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1122621
Scripture Name( English ): Uttaradhyayan Translated Scripture Name : ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-२३ केशी गौतम

Translated Chapter :

અધ્યયન-૨૩ કેશી ગૌતમ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 921 Category : Mool-04
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] अंधयारे तमे घोरे चिट्ठंति पाणिणो बहू । को करिस्सइ उज्जोयं सव्वलोगंमि पाणिणं? ॥
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૯૨૧. ભયંકર ગાઢ અંધકારમાં ઘણા પ્રાણી રહે છે. સંપૂર્ણ લોકમાં પ્રાણીઓ માટે કોણ પ્રકાશ કરશે ? સૂત્ર– ૯૨૨. ગૌતમે કહ્યું – સંપૂર્ણ જગતમાં પ્રકાશ કરનાર નિર્મળ સૂર્ય ઉદિત થઈ ચૂક્યો છે. તે બધા પ્રાણીઓ માટે પ્રકાશ કરશે. સૂત્ર– ૯૨૩. કેશીએ ગૌતમને પૂછ્યું – ‘તે સૂર્ય કોણ છે ?’ ત્યારે ગૌતમે તેને આ કહ્યું – સૂત્ર– ૯૨૪. જેનો સંસાર ક્ષીણ થયો હોય, જે સર્વજ્ઞ હોય, એવા જિન ભાસ્કર ઉદિત થયેલ છે, તે બધા પ્રાણી માટે પ્રકાશ કરશે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૯૨૧–૯૨૪
Mool Sutra Transliteration : [gatha] amdhayare tame ghore chitthamti panino bahu. Ko karissai ujjoyam savvalogammi paninam?.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 921. Bhayamkara gadha amdhakaramam ghana prani rahe chhe. Sampurna lokamam pranio mate kona prakasha karashe\? Sutra– 922. Gautame kahyum – sampurna jagatamam prakasha karanara nirmala surya udita thai chukyo chhe. Te badha pranio mate prakasha karashe. Sutra– 923. Keshie gautamane puchhyum – ‘te surya kona chhe\?’ tyare gautame tene a kahyum – Sutra– 924. Jeno samsara kshina thayo hoya, je sarvajnya hoya, eva jina bhaskara udita thayela chhe, te badha prani mate prakasha karashe. Sutra samdarbha– 921–924