Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1122621 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२३ केशी गौतम |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨૩ કેશી ગૌતમ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 921 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अंधयारे तमे घोरे चिट्ठंति पाणिणो बहू । को करिस्सइ उज्जोयं सव्वलोगंमि पाणिणं? ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૯૨૧. ભયંકર ગાઢ અંધકારમાં ઘણા પ્રાણી રહે છે. સંપૂર્ણ લોકમાં પ્રાણીઓ માટે કોણ પ્રકાશ કરશે ? સૂત્ર– ૯૨૨. ગૌતમે કહ્યું – સંપૂર્ણ જગતમાં પ્રકાશ કરનાર નિર્મળ સૂર્ય ઉદિત થઈ ચૂક્યો છે. તે બધા પ્રાણીઓ માટે પ્રકાશ કરશે. સૂત્ર– ૯૨૩. કેશીએ ગૌતમને પૂછ્યું – ‘તે સૂર્ય કોણ છે ?’ ત્યારે ગૌતમે તેને આ કહ્યું – સૂત્ર– ૯૨૪. જેનો સંસાર ક્ષીણ થયો હોય, જે સર્વજ્ઞ હોય, એવા જિન ભાસ્કર ઉદિત થયેલ છે, તે બધા પ્રાણી માટે પ્રકાશ કરશે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૯૨૧–૯૨૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] amdhayare tame ghore chitthamti panino bahu. Ko karissai ujjoyam savvalogammi paninam?. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 921. Bhayamkara gadha amdhakaramam ghana prani rahe chhe. Sampurna lokamam pranio mate kona prakasha karashe\? Sutra– 922. Gautame kahyum – sampurna jagatamam prakasha karanara nirmala surya udita thai chukyo chhe. Te badha pranio mate prakasha karashe. Sutra– 923. Keshie gautamane puchhyum – ‘te surya kona chhe\?’ tyare gautame tene a kahyum – Sutra– 924. Jeno samsara kshina thayo hoya, je sarvajnya hoya, eva jina bhaskara udita thayela chhe, te badha prani mate prakasha karashe. Sutra samdarbha– 921–924 |