Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1122565 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२३ केशी गौतम |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨૩ કેશી ગૌતમ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 865 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] समागया बहू तत्थ पासंडा कोउगा मिगा । गिहत्थाणं अनेगाओ साहस्सीओ समागया ॥ | ||
Sutra Meaning : | કુતૂહલની દૃષ્ટિથી ત્યાં બીજા સંપ્રદાયના ઘણા પાષંડી આવ્યા. અનેક હજાર ગૃહસ્થો પણ આવ્યા. દેવ, દાનવ, ગંધર્વ, યક્ષ, રાક્ષસ, કિન્નર અને અદૃશ્ય ભૂતોનો પણ ત્યાં એક પ્રકારે સમાગમ થઈ ગયો હતો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૬૫, ૮૬૬ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] samagaya bahu tattha pasamda kouga miga. Gihatthanam anegao sahassio samagaya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Kutuhalani drishtithi tyam bija sampradayana ghana pashamdi avya. Aneka hajara grihastho pana avya. Deva, danava, gamdharva, yaksha, rakshasa, kinnara ane adrishya bhutono pana tyam eka prakare samagama thai gayo hato. Sutra samdarbha– 865, 866 |