Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1122325
Scripture Name( English ): Uttaradhyayan Translated Scripture Name : ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय

Translated Chapter :

અધ્યયન-૧૯ મૃગાપુત્રીય

Section : Translated Section :
Sutra Number : 625 Category : Mool-04
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] अम्मताय! मए भोगा भुत्ता विसफलोवमा । पच्छा कडुयविवागा अणुबंधदुहावहा ॥
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૬૨૫. હે માતાપિતા ! હું ભોગો ભોગવી ચૂક્યો છું, તે વિષફળ સમાન, પછી કટુવિપાક વાળા અને નિરંતર દુઃખ દેનારા છે. સૂત્ર– ૬૨૬. આ શરીર અનિત્ય છે, અપવિત્ર છે, અશુચિથી ઉત્પન્ન છે, આ આવાસ અશાશ્વત છે. તથા દુઃખ અને કલેશનું ભાજન છે. સૂત્ર– ૬૨૭. આ શરીર પહેલાં કે પછી છોડવાનું જ છે. તે પરપોટા સમાન છે, તેથી તેમાં મને આનંદ પ્રાપ્ત થતો નથી સૂત્ર સંદર્ભ– ૬૨૫–૬૨૭
Mool Sutra Transliteration : [gatha] ammataya! Mae bhoga bhutta visaphalovama. Pachchha kaduyavivaga anubamdhaduhavaha.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 625. He matapita ! Hum bhogo bhogavi chukyo chhum, te vishaphala samana, pachhi katuvipaka vala ane niramtara duhkha denara chhe. Sutra– 626. A sharira anitya chhe, apavitra chhe, ashuchithi utpanna chhe, a avasa ashashvata chhe. Tatha duhkha ane kaleshanum bhajana chhe. Sutra– 627. A sharira pahelam ke pachhi chhodavanum ja chhe. Te parapota samana chhe, tethi temam mane anamda prapta thato nathi Sutra samdarbha– 625–627