Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1121751 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ परिषह |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ પરિષહ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 51 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] दिगिंछापरिगए देहे तवस्सी भिक्खु थामवं । न छिंदे न छिंदावए न पए न पयावए ॥ | ||
Sutra Meaning : | ભૂખથી પીડાતા દેહવાળો તપસ્વી ભિક્ષુ, મનોબળથી યુક્ત થઈ, ફળ આદિ ન છેદે, ન છેદાવે. ન સ્વયં રાંધે, ન રંધાવે, ક્ષુધા વેદનાથી કાકજંઘા સમાન શરીર દુર્બળ થઈ જાય, કૃશ થઈ જાય, ધમનીઓ દેખાવા લાગે તો પણ અશન – પાનની મર્યાદાનો જાણકાર મુનિ અદીમનથી સંયમમાં વિચરણ કરે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૧, ૫૨ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] digimchhaparigae dehe tavassi bhikkhu thamavam. Na chhimde na chhimdavae na pae na payavae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhukhathi pidata dehavalo tapasvi bhikshu, manobalathi yukta thai, phala adi na chhede, na chhedave. Na svayam ramdhe, na ramdhave, Kshudha vedanathi kakajamgha samana sharira durbala thai jaya, krisha thai jaya, dhamanio dekhava lage to pana ashana – panani maryadano janakara muni adimanathi samyamamam vicharana kare. Sutra samdarbha– 51, 52 |