Sutra Navigation: Dashvaikalik ( દશવૈકાલિક સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1121281
Scripture Name( English ): Dashvaikalik Translated Scripture Name : દશવૈકાલિક સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-६ महाचारकथा

Translated Chapter :

અધ્યયન-૬ મહાચારકથા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 281 Category : Mool-03
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] गोयरग्गपविट्ठस्स निसेज्जा जस्स कप्पई । इमेरिसमनायारं आवज्जइ अबोहियं ॥
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૨૮૧. ભિક્ષાર્થે પ્રવેશેલ સાધુને ગૃહસ્થને ઘેર. બેસવું સારું લાગે છે. તે આ પ્રકારના અનાચારને તથા અબોધિ રૂપ ફળને પ્રાપ્ત થાય છે. સૂત્ર– ૨૮૨. ત્યાં બેસવાથી બ્રહ્મચર્ય વ્રતનું પાલન કરવામાં વિપત્તિ, પ્રાણીના વધથી સંયમઘાત, ભિક્ષાચરોને અંતરાય અને ઘરનાને ક્રોધ ઉત્પન્ન થાય છે. સૂત્ર– ૨૮૩. વળી, બ્રહ્મચર્યની અગુપ્તિ થાય, સ્ત્રીઓ પ્રતિ પણ શંકા ઉપજે છે. તેથી આ કુશીલતા વધારનાર સ્થાનનો સાધુ દૂરથી જ ત્યાગ કરે, અપવાદે – સૂત્ર– ૨૮૪. વૃદ્ધત્વ ગ્રસ્ત, વ્યાધિથી પીડિત અને તપસ્વી એ ત્રણમાંથી કોઈને ગૃહસ્થના ઘેર બેસવું કલ્પે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૮૧–૨૮૪
Mool Sutra Transliteration : [gatha] goyaraggapavitthassa nisejja jassa kappai. Imerisamanayaram avajjai abohiyam.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 281. Bhiksharthe praveshela sadhune grihasthane ghera. Besavum sarum lage chhe. Te a prakarana anacharane tatha abodhi rupa phalane prapta thaya chhe. Sutra– 282. Tyam besavathi brahmacharya vratanum palana karavamam vipatti, pranina vadhathi samyamaghata, bhikshacharone amtaraya ane gharanane krodha utpanna thaya chhe. Sutra– 283. Vali, brahmacharyani agupti thaya, strio prati pana shamka upaje chhe. Tethi a kushilata vadharanara sthanano sadhu durathi ja tyaga kare, apavade – Sutra– 284. Vriddhatva grasta, vyadhithi pidita ane tapasvi e tranamamthi koine grihasthana ghera besavum kalpe chhe. Sutra samdarbha– 281–284