Sutra Navigation: Devendrastava ( દેવેન્દ્રસ્તવ )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1110694 | ||
Scripture Name( English ): | Devendrastava | Translated Scripture Name : | દેવેન્દ્રસ્તવ |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वैमानिक अधिकार |
Translated Chapter : |
વૈમાનિક અધિકાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 194 | Category : | Painna-09 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] भवनवइ-वाणमंतर-जोइसिया होंति सत्तरयणीया । कप्पवईण य सुंदरि! सुण उच्चत्तं सुरवराणं ॥ | ||
Sutra Meaning : | ભવનપતિ, વાણવ્યંતર, જ્યોતિષ્ક એ ત્રણે પ્રકારના દેવોની ઊંચાઈ સાત હાથ પ્રમાણ છે. હે સુંદરી ! હવે ઉપરના કલ્પપતિ દેવોની ઊંચાઈ તું સંભાળ – સૌધર્મ અને ઈશાનની સાત હાથ પ્રમાણ છે. તેની ઉપર બબ્બે કલ્પ સમાન હોય છે, અને એક – એક હાથ પ્રમાણ માપ ઘટતું જાય છે. ગ્રૈવેયકોની ઊંચાઈ બે હાથ પ્રમાણ હોય છે. અનુત્તર વિમાનવાસીની એક હાથ પ્રમાણ હોય છે. એક કલ્પથી બીજા કલ્પના દેવોની સ્થિતિ સાગરોપમથી અધિક હોય છે, અને ઊંચાઈ તેનાથી ૧૧ ભાગ ઓછી હોય છે. વિમાનોની ઊંચાઈ અને પૃથ્વીની જાડાઈ, તે બંનેનું પ્રમાણ ૩૨૦૦ યોજન હોય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૯૪–૧૯૮ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] bhavanavai-vanamamtara-joisiya homti sattarayaniya. Kappavaina ya sumdari! Suna uchchattam suravaranam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhavanapati, vanavyamtara, jyotishka e trane prakarana devoni umchai sata hatha pramana chhe. He sumdari ! Have uparana kalpapati devoni umchai tum sambhala – Saudharma ane ishanani sata hatha pramana chhe. Teni upara babbe kalpa samana hoya chhe, ane eka – eka hatha pramana mapa ghatatum jaya chhe. Graiveyakoni umchai be hatha pramana hoya chhe. Anuttara vimanavasini eka hatha pramana hoya chhe. Eka kalpathi bija kalpana devoni sthiti sagaropamathi adhika hoya chhe, ane umchai tenathi 11 bhaga ochhi hoya chhe. Vimanoni umchai ane prithvini jadai, te bamnenum pramana 3200 yojana hoya chhe. Sutra samdarbha– 194–198 |