Sutra Navigation: Mahapratyakhyan ( મહાપ્રત્યાખ્યાન )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1108802 | ||
Scripture Name( English ): | Mahapratyakhyan | Translated Scripture Name : | મહાપ્રત્યાખ્યાન |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
विविधं धर्मोपदेशादि |
Translated Chapter : |
વિવિધં ધર્મોપદેશાદિ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 102 | Category : | Painna-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] न हु मरणम्मि उवग्गे सक्का बारसविहो सुयक्खंधो । सव्वो अनुचिंतेउं धंतं पि समत्थचित्तेणं ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૧૦૨. મરણ નિકટ આવતા મજબૂત અને સમર્થ ચિત્તવાળો માણસ પણ દ્વાદશાંગશ્રુતસ્કંધ ચિંતવી ન શકે. સૂત્ર– ૧૦૩. વીતરાગના શાસનમાં એક પણ પદને વિશે જે સંવેગ કરે તે તેનું જ્ઞાન છે, જેનાથી વૈરાગ્ય પમાય છે. સૂત્ર– ૧૦૪. વીતરાગ શાસનમાં એક પણ પદને વિશે જે સંવેગ કરાય તેનાથી તે મોહજાલને અધ્યાત્મયોગ વડે છેદે સૂત્ર– ૧૦૫. વીતરાગ શાસનમાં એક પદનો સંવેગ તેનાથી તે નિરંતર વૈરાગ્ય પામે, તેથી તે મરણે મરવું જોઈએ. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૦૨–૧૦૫ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] na hu maranammi uvagge sakka barasaviho suyakkhamdho. Savvo anuchimteum dhamtam pi samatthachittenam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 102. Marana nikata avata majabuta ane samartha chittavalo manasa pana dvadashamgashrutaskamdha chimtavi na shake. Sutra– 103. Vitaragana shasanamam eka pana padane vishe je samvega kare te tenum jnyana chhe, jenathi vairagya pamaya chhe. Sutra– 104. Vitaraga shasanamam eka pana padane vishe je samvega karaya tenathi te mohajalane adhyatmayoga vade chhede Sutra– 105. Vitaraga shasanamam eka padano samvega tenathi te niramtara vairagya pame, tethi te marane maravum joie. Sutra samdarbha– 102–105 |