Sutra Navigation: Auppatik ( ઔપપાતિક ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105640
Scripture Name( English ): Auppatik Translated Scripture Name : ઔપપાતિક ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवसरण वर्णन

Translated Chapter :

સમવસરણ વર્ણન

Section : Translated Section :
Sutra Number : 40 Category : Upang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जह रागेण कडाणं, कम्माणं पावगो फलविवागो जह परिहीणकम्मा, सिद्धा सिद्धालयमुवेंति तमेव धम्मं दुविहं आइक्खइ, तं जहाअगारधम्मं अनगारधम्मं अनगारधम्मो तावइह खलु सव्वओ सव्वत्ताए मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइयस्स सव्वाओ पाणाइवायाओ वेरमणं मुसावाय अदत्तादाण मेहुण परिग्गह राईभोयणाओ वेरमण अयमाउसो! अनगारसामाइए धम्मे पन्नत्ते एयस्स धम्मस्स सिक्खाए उवट्ठिए निग्गंथे वा निग्गंथी वा विहरमाणे आणाए आराहए भवति अगारधम्मं दुवालसविहं आइक्खइ, तं जहापंच अणुव्वयाइं, तिन्नि गुणव्वयाइं, चत्तारि सिक्खावयाइं पंच अणुव्वयाइं, तं जहाथूलाओ पाणाइवायाओ वेरमणं, थूलाओ मुसावायाओ वेरमणं, थूलाओ अदिन्नादाणाओ वेरमणं, सदारसंतोसे, इच्छापरिमाणे तिन्नि गुणव्वयाइं, तं जहादिसिव्वयं, उवभोगपरिभोगपरिमाणं, अनत्थदंडवेरमणं चत्तारि सिक्खावयाइं, तं जहासामाइयं, देसावयासियं, पोसहोववासे, अतिहिसंविभागे अपच्छिमा मारणंतिया संलेहणाझूसणाराहणा अयमाउसो! अगारसामाइए धम्मे पन्नत्ते एयस्स धम्मस्स सिक्खाए उवट्ठिए समणोवासए वा समणोवासिया वा विहरमाणे आणाए आराहए भवइ
Sutra Meaning : [] રાગથી કરેલા કર્મોના ફળ વિપાક પાપપૂર્ણ હોય છે, જ્યારે કર્મથી સર્વથા રહિત સિદ્ધો સિદ્ધાલયને પામે છે. ભગવંતે ધર્મ બે ભેદે કહ્યો છે, તે અગાર ધર્મ અને અણગાર ધર્મ. અણગાર ધર્મમાં નિશ્ચે સર્વતઃ સર્વાત્મભાવથી મુંડ થઈને, ગૃહવાસ છોડીને અનગારપણામાં પ્રવ્રજિત થાય છે, સર્વથા પ્રાણાતિપાત મૃષાવાદ અદત્તાદાન મૈથુન પરિગ્રહથી તેમજ રાત્રિભોજનથી વિરત થાય છે. હે આયુષ્યમાન્‌ ! અણગાર સામયિક ધર્મ કહ્યો છે. ધર્મની શિક્ષામાં ઉપસ્થિત, વિચરતા નિર્ગ્રન્થ કે નિર્ગ્રન્થી આજ્ઞાના આરાધક થાય છે. [] અગાર ધર્મ બાર ભેદે કહ્યો છે, તે પાંચ અણુવ્રતો, ત્રણ ગુણવ્રતો, ચાર શિક્ષાવ્રત. પાંચ અણુવ્રત છે સ્થૂળ પ્રાણાતિપાત વિરમણ, સ્થૂળ મૃષાવાદ વિરમણ, સ્થૂળ અદત્તાદાન વિરમણ, સ્વદારા સંતોષ, ઇચ્છા પરિમાણ. ત્રણ ગુણવ્રતો અનર્થદંડ વિરમણ, દિક્‌વ્રત, ઉપભોગ પરિભોગ પરિમાણ(નોંધ કરો અહીં ગુણવ્રતનો ક્રમ, પ્રસિદ્ધ ક્રમથી અલગ છે) ચાર શિક્ષાવ્રત. સામાયિક, દેશાવકાસિક, પૌષધોપવાસ, અતિથી સંયતનો વિભાગ. અપશ્ચિમ મારણાંતિક સંલેખના જૂષણા આરાધના. હે આયુષ્યમાન્‌! અગાર સામયિક ધર્મ કહ્યો. ધર્મ શિક્ષા માટે ઉપસ્થિત શ્રાવક કે શ્રાવિકા આજ્ઞાથી વિચરતા આરાધક થયા છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jaha ragena kadanam, kammanam pavago phalavivago. Jaha ya parihinakamma, siddha siddhalayamuvemti. Tameva dhammam duviham aikkhai, tam jahaagaradhammam anagaradhammam cha. Anagaradhammo tavaiha khalu savvao savvattae mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaiyassa savvao panaivayao veramanam musavaya adattadana mehuna pariggaha raibhoyanao veramana. Ayamauso! Anagarasamaie dhamme pannatte. Eyassa dhammassa sikkhae uvatthie niggamthe va niggamthi va viharamane anae arahae bhavati. Agaradhammam duvalasaviham aikkhai, tam jahapamcha anuvvayaim, tinni gunavvayaim, chattari sikkhavayaim. Pamcha anuvvayaim, tam jahathulao panaivayao veramanam, thulao musavayao veramanam, thulao adinnadanao veramanam, sadarasamtose, ichchhaparimane. Tinni gunavvayaim, tam jahadisivvayam, uvabhogaparibhogaparimanam, anatthadamdaveramanam. Chattari sikkhavayaim, tam jahasamaiyam, desavayasiyam, posahovavase, atihisamvibhage. Apachchhima maranamtiya samlehanajhusanarahana. Ayamauso! Agarasamaie dhamme pannatte. Eyassa dhammassa sikkhae uvatthie samanovasae va samanovasiya va viharamane anae arahae bhavai.
Sutra Meaning Transliteration : [1] ragathi karela karmona phala vipaka papapurna hoya chhe, jyare karmathi sarvatha rahita siddho siddhalayane pame chhe. Bhagavamte dharma be bhede kahyo chhe, te a agara dharma ane anagara dharma. Anagara dharmamam nishche sarvatah sarvatmabhavathi mumda thaine, grihavasa chhodine anagarapanamam pravrajita thaya chhe, sarvatha pranatipata mrishavada adattadana maithuna parigrahathi temaja ratribhojanathi virata thaya chhe. He ayushyaman ! A anagara samayika dharma kahyo chhe. A dharmani shikshamam upasthita, vicharata nirgrantha ke nirgranthi ajnyana aradhaka thaya chhe. [2] agara dharma bara bhede kahyo chhe, te a pamcha anuvrato, trana gunavrato, chara shikshavrata. Pamcha anuvrata a chhe sthula pranatipata viramana, sthula mrishavada viramana, sthula adattadana viramana, svadara samtosha, ichchha parimana. Trana gunavrato anarthadamda viramana, dikvrata, upabhoga paribhoga parimana(nomdha karo ahim gunavratano krama, prasiddha kramathi alaga chhe) chara shikshavrata. Samayika, deshavakasika, paushadhopavasa, atithi samyatano vibhaga. Apashchima maranamtika samlekhana jushana aradhana. He ayushyaman! A agara samayika dharma kahyo. Dharma shiksha mate upasthita shravaka ke shravika ajnyathi vicharata aradhaka thaya chhe.