Sutra Navigation: Antkruddashang ( અંતકૃર્દ્દશાંગસૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105259
Scripture Name( English ): Antkruddashang Translated Scripture Name : અંતકૃર્દ્દશાંગસૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वर्ग-८ कालि आदि

अध्ययन-१ थी १०

Translated Chapter :

વર્ગ-૮ કાલિ આદિ

અધ્યયન-૧ થી ૧૦

Section : Translated Section :
Sutra Number : 59 Category : Ang-08
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एवं–महासेनकण्हा वि, नवरं–आयंबिलवड्ढमाणं तवोकम्मं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ, तं जहा– आयंबिलं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। बे आयंबिलाइं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। तिन्नि आयंबिलाइं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। चत्तारि आयंबिलाइं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। पंच आयंबिलाइं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। छ आयंबिलाइं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। एवं एक्कुत्तरियाए वड्ढीए आयंबिलाइं वड्ढंति चउत्थंतरियाइं जाव आयंबिलसयं करेइ, करेत्ता चउत्थं करेइ। तए णं सा महासेणकण्हा अज्जा आयंबिलवड्ढमाणं तवोकम्मं चोद्दसहिं वासेहिं तिहि य मासेहिं वीसहि य अहोरत्तेहिं अहासुत्तं जाव आराहेत्ता जेणेव अज्जचंदना अज्जा तेणेव उवागया, उवागच्छित्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता बहूहिं चउत्थ-छट्ठट्ठम-दुवालसेहिं मासद्धमासखमणेहिं विविहेहिं तवोकम्मेहिं अप्पाणंभावेमाणी विहरइ। तए णं सा महासेणकण्हा अज्जा तेणं ओरालेणं जाव तवेणं तेएणं तवतेयसिरीए अईव-अईव उवसोहेमाणी चिट्ठइ तए णं तीसे महासेणकण्हाए अज्जाए अन्नया कयाइ पुव्वरत्तावरत्तकाले चिंता जहा खंदयस्स जाव अज्जचंदनं अज्जं आपुच्छइ। तए णं सा महासेणकण्हा अज्जा अज्जचंदनाए अज्जाए अब्भणुन्नाया समाणी संलेहणा-ज्झूसणा-ज्झूसिया भत्तपाण-पडियाइक्खियाकालं अनवकंखमाणी विहरइ। तए णं सा महासेनकण्हा अज्जा अज्जचंदनाए अज्जाए अंतिए सामाइयमाइयाइं एक्कारस अंगाइं अहिज्जित्ता, बहुपडिपुण्णाइं सत्तरस वासाइं परियायं पालइत्ता, मासियाए संलेहणाए अप्पाणं ज्झूसित्ता, सट्ठिं भत्ताइं अनसणाए छेदित्ता जस्सट्ठाए कीरइ नग्गभावे जाव तमट्ठं आराहेइ, आराहेत्ता चरिमउस्सासनिस्सासेहिं सिद्धा।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૫૯. એ પ્રમાણે મહાસેનકૃષ્ણા રાણી પણ જાણવા. વિશેષ એ કે – વર્ધમાન આયંબિલ તપ કરતા વિચરે છે, તે આ પ્રમાણે – એક આયંબિલ, પછી ઉપવાસ કરે. પછી બે આયંબિલ કરીને ઉપવાસ કરે. એ રીતે એક – એક આયંબિલ વધતા – વધતા છેલ્લે ૧૦૦ – આયંબિલ કરીને એક ઉપવાસ કરે. ત્યારે આર્યા મહાસેન કૃષ્ણા આ તપને ૧૪ – વર્ષ, ૩ – માસ, ૨૦ – અહોરાત્ર વડે સૂત્ર અનુસાર, આચાર અનુસાર યાવત્‌ સમ્યક્‌ કાયાથી સ્પર્શીને, યાવત્‌ આરાધીને આર્યા ચંદના પાસે આવ્યા, વંદન – નમન કરીને, ઘણા ઉપવાસ વડે યાવત્‌ આત્માને સંયમ વડે ભાવિત કરતા વિચરે છે. ત્યારપછી મહાસેનકૃષ્ણા આર્યા, તે ઉદાર તપથી યાવત્‌ અતિ શોભતા હતા. પછી તે મહાસેનકૃષ્ણા આર્યાને કોઈ દિવસે મધ્યરાત્રિએ સ્કંદકની જેમ વિચાર આવ્યો, યાવત્‌ આર્યા ચંદનાને પૂછીને યાવત્‌ સંલેખના કરી, કાળની અપેક્ષા ન કરતા વિચરે છે. તે મહાસેનકૃષ્ણા આર્યા, ચંદના આર્યા પાસે ૧૧ – અંગ ભણ્યા, પ્રતિપૂર્ણ ૧૭ – વર્ષ પર્યાય પાળ્યો, માસિકી સંલેખનાથી આત્માને આરાધી, ૬૦ ભક્તોને અનશન વડે છેદીને, જે અર્થ માટે ચારિત્ર લીધેલ, તે અર્થને આરાધી છેલ્લા ઉચ્છ્‌વાસ – નિઃશ્વાસે અંતકૃત કેવલી થઇ સિદ્ધ – બુદ્ધ થયા. સૂત્ર– ૬૦. શ્રેણિકની પત્ની – કાલી આર્યાનો પર્યાય આઠ વર્ષ, એક – એકની વૃદ્ધિ કરતા છેલ્લી મહાસેન કૃષ્ણાનો પર્યાય ૧૭ વર્ષ થયો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૯, ૬૦
Mool Sutra Transliteration : [sutra] evam–mahasenakanha vi, navaram–ayambilavaddhamanam tavokammam uvasampajjitta nam viharai, tam jaha– Ayambilam karei, karetta chauttham karei. Be ayambilaim karei, karetta chauttham karei. Tinni ayambilaim karei, karetta chauttham karei. Chattari ayambilaim karei, karetta chauttham karei. Pamcha ayambilaim karei, karetta chauttham karei. Chha ayambilaim karei, karetta chauttham karei. Evam ekkuttariyae vaddhie ayambilaim vaddhamti chautthamtariyaim java ayambilasayam karei, karetta chauttham karei. Tae nam sa mahasenakanha ajja ayambilavaddhamanam tavokammam choddasahim vasehim tihi ya masehim visahi ya ahorattehim ahasuttam java arahetta jeneva ajjachamdana ajja teneva uvagaya, uvagachchhitta vamdai namamsai, vamditta namamsitta bahuhim chauttha-chhatthatthama-duvalasehim masaddhamasakhamanehim vivihehim tavokammehim appanambhavemani viharai. Tae nam sa mahasenakanha ajja tenam oralenam java tavenam teenam tavateyasirie aiva-aiva uvasohemani chitthai Tae nam tise mahasenakanhae ajjae annaya kayai puvvarattavarattakale chimta jaha khamdayassa java ajjachamdanam ajjam apuchchhai. Tae nam sa mahasenakanha ajja ajjachamdanae ajjae abbhanunnaya samani samlehana-jjhusana-jjhusiya bhattapana-padiyaikkhiyakalam anavakamkhamani viharai. Tae nam sa mahasenakanha ajja ajjachamdanae ajjae amtie samaiyamaiyaim ekkarasa amgaim ahijjitta, bahupadipunnaim sattarasa vasaim pariyayam palaitta, masiyae samlehanae appanam jjhusitta, satthim bhattaim anasanae chheditta jassatthae kirai naggabhave java tamattham arahei, arahetta charimaussasanissasehim siddha.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 59. E pramane mahasenakrishna rani pana janava. Vishesha e ke – vardhamana ayambila tapa karata vichare chhe, te a pramane – Eka ayambila, pachhi upavasa kare. Pachhi be ayambila karine upavasa kare. E rite eka – eka ayambila vadhata – vadhata chhelle 100 – ayambila karine eka upavasa kare. Tyare arya mahasena krishna a tapane 14 – varsha, 3 – masa, 20 – ahoratra vade sutra anusara, achara anusara yavat samyak kayathi sparshine, yavat aradhine arya chamdana pase avya, vamdana – namana karine, ghana upavasa vade yavat atmane samyama vade bhavita karata vichare chhe. Tyarapachhi mahasenakrishna arya, te udara tapathi yavat ati shobhata hata. Pachhi te mahasenakrishna aryane koi divase madhyaratrie skamdakani jema vichara avyo, yavat arya chamdanane puchhine yavat samlekhana kari, kalani apeksha na karata vichare chhe. Te mahasenakrishna arya, chamdana arya pase 11 – amga bhanya, pratipurna 17 – varsha paryaya palyo, masiki samlekhanathi atmane aradhi, 60 bhaktone anashana vade chhedine, je artha mate charitra lidhela, te arthane aradhi chhella uchchhvasa – nihshvase amtakrita kevali thai siddha – buddha thaya. Sutra– 60. Shrenikani patni – kali aryano paryaya atha varsha, eka – ekani vriddhi karata chhelli mahasena krishnano paryaya 17 varsha thayo. Sutra samdarbha– 59, 60