Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102544 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-६ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૬ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 544 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] छद्दिसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा– पाईणा, पडीणा, दाहिणा, उदीणा, उड्ढा, अधा। छहिं दिसाहिं जीवाणं गती पवत्तति, तं जहा– पाईणाए, पडीणाए, दाहिणाए, उदीणाए, उड्ढाए, अधाए। छहिं दिसाहिं जीवाणं– आगई वक्कंती आहारे वुड्ढी निवुड्ढी विगुव्वणा गतिपरियाए समुग्घाते कालसंजोगे दंसणाभिगमे नाणाभिगमे जीवाभिगमे अजीवाभिगमे पन्नत्ते, तं जहा– पाईणाए, पडीणाए, दाहिणाए, उदीणाए, उड्ढाए, अघाए। एवं पंचिंदियतिरिक्खजोनियाणवि। मनुस्साणवि। | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૫૪૪. છ દિશાઓ કહી છે – પૂર્વ, પશ્ચિમ, દક્ષિણ, ઉત્તર, ઊર્ધ્વ, અધો. (૧) આ છ દિશામાં જીવોની ગતિ પ્રવર્તે છે. એ રીતે (૨) આગતિ, (૩) વ્યુત્ક્રાંતિ, (૪) આહાર, (૫) વૃદ્ધિ, (૬) નિર્વૃદ્ધિ, (૭) વિકુર્વણા, (૮) ગતિપર્યાય, (૯) સમુદ્ – ઘાત, (૧૦) કાલસંયોગ, (૧૧) દર્શનાભિગમ, (૧૨) જ્ઞાનાભિગમ, (૧૩) જીવાભિગમ, (૧૪) અજીવાભિગમ એમ પંચેન્દ્રિય તિર્યંચ અને મનુષ્યોને પણ જાણવુ. સૂત્ર– ૫૪૫. છ કારણે શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ આહાર ગ્રહણ કરે તો તે આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કરતો નથી, તે આ પ્રમાણે – સૂત્ર– ૫૪૬. ક્ષુધા વેદનીય શાંત કરવા,માટે વૈયાવચ્ચ,માટે, ઇર્યા સમિતિના પાલન માટે,, સંયમની રક્ષા માટે, પ્રાણ ટકાવવા માટે,, ધર્મચિંતા માટે. સૂત્ર– ૫૪૭. છ કારણે શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ આહાર ત્યાગ કરી દે તો તે આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કરતો નથી, તે આ પ્રમાણે – સૂત્ર– ૫૪૮. રોગ આવે ત્યારે, ઉપસર્ગ આવે ત્યારે, તિતિક્ષા – સહિષ્ણુતા કેળવવા માટે, બ્રહ્મચર્યની રક્ષા માટે, પ્રાણીદયા માટે, તપ હેતુથી, શરીરનો ત્યાગ કરવા માટે (આહારને તજે). સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૪૪–૫૪૮ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] chhaddisao pannattao, tam jaha– paina, padina, dahina, udina, uddha, adha. Chhahim disahim jivanam gati pavattati, tam jaha– painae, padinae, dahinae, udinae, uddhae, adhae. Chhahim disahim jivanam– agai vakkamti ahare vuddhi nivuddhi viguvvana gatipariyae samugghate kalasamjoge damsanabhigame nanabhigame jivabhigame ajivabhigame pannatte, tam jaha– Painae, padinae, dahinae, udinae, uddhae, aghae. Evam pamchimdiyatirikkhajoniyanavi. Manussanavi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 544. Chha dishao kahi chhe – purva, pashchima, dakshina, uttara, urdhva, adho. (1) a chha dishamam jivoni gati pravarte chhe. E rite (2) agati, (3) vyutkramti, (4) ahara, (5) vriddhi, (6) nirvriddhi, (7) vikurvana, (8) gatiparyaya, (9) samud – ghata, (10) kalasamyoga, (11) darshanabhigama, (12) jnyanabhigama, (13) jivabhigama, (14) ajivabhigama ema pamchendriya tiryamcha ane manushyone pana janavu. Sutra– 545. Chha karane shramana nirgrantha ahara grahana kare to te ajnyanum ullamghana karato nathi, te a pramane – Sutra– 546. Kshudha vedaniya shamta karava,mate vaiyavachcha,mate, irya samitina palana mate,, samyamani raksha mate, prana takavava mate,, dharmachimta mate. Sutra– 547. Chha karane shramana nirgrantha ahara tyaga kari de to te ajnyanum ullamghana karato nathi, te a pramane – Sutra– 548. Roga ave tyare, upasarga ave tyare, titiksha – sahishnuta kelavava mate, brahmacharyani raksha mate, pranidaya mate, tapa hetuthi, sharirano tyaga karava mate (aharane taje). Sutra samdarbha– 544–548 |