Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100478 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-५ वस्त्रैषणा |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૫ વસ્ત્રૈષણા |
Section : | उद्देशक-१ वस्त्र ग्रहण विधि | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ વસ્ત્ર ગ્રહણ વિધિ |
Sutra Number : | 478 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण वत्थं जाणेज्जा–असंजए भिक्खु-पडियाए कीयं वा, धोयं वा, रत्तं वा, घट्ठं वा, मट्ठं वा, संमट्ठं वा, संपधूमियं वा, तहप्पगारं वत्थं अपुरिसंतरकडं, अबहिया नीहडं, अणत्तट्ठियं, अपरिभुत्तं, अनासेवितं –अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। अह पुणेवं जाणेज्जा–पुरिसंतरकडं, बहिया नीहडं, अत्तट्ठियं, परिभुत्तं, आसेवियं–फासुयं एसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते पडिगाहेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી એમ જાણે કે આ વસ્ત્ર ગૃહસ્થે સાધુ નિમિત્તે ખરીદેલ, ધોયેલ, રંગેલ, સાફસૂફ કરેલ, મુલાયમ કરેલ કે ધૂપિત કરેલ છે; તે પ્રકારનું વસ્ત્ર પુરુષાંતરકૃત ન થયું હોય તો યાવત્ ગ્રહણ ન કરે. પરંતુ જો તે પુરુષાંતરકૃત્ હોય તો યાવત્ સાધુ ગ્રહણ કરે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna vattham janejja–asamjae bhikkhu-padiyae kiyam va, dhoyam va, rattam va, ghattham va, mattham va, sammattham va, sampadhumiyam va, tahappagaram vattham apurisamtarakadam, abahiya nihadam, anattatthiyam, aparibhuttam, anasevitam –aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Aha punevam janejja–purisamtarakadam, bahiya nihadam, attatthiyam, paribhuttam, aseviyam–phasuyam esanijjam ti mannamane labhe samte padigahejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi ema jane ke a vastra grihasthe sadhu nimitte kharidela, dhoyela, ramgela, saphasupha karela, mulayama karela ke dhupita karela chhe; te prakaranum vastra purushamtarakrita na thayum hoya to yavat grahana na kare. Paramtu jo te purushamtarakrit hoya to yavat sadhu grahana kare. |