Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100473 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-४ भाषाजात |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૪ ભાષાજાત |
Section : | उद्देशक-२ क्रोधादि उत्पत्तिवर्जन | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ ક્રોધાદિ ઉત્પત્તિવર્જન |
Sutra Number : | 473 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा जहा वेगइयाइं सद्दाइं सुणेज्जा, तहावि ताइं नो एवं वएज्जा, तं जहा–सुसद्दे ति वा, ‘दुसद्दे ति वा’–एयप्पगारं भासं सावज्जं जाव भूतोवघाइयं अभिकंख नो भासेज्जा। ‘से भिक्खू वा भिक्खुणी वा जहा वेगइयाइं सद्दाइं सुणेज्जा’, ताइं एवं वएज्जा, तं जहा–सुसद्दं सुसद्दे ति वा, ‘दुसद्दं दुसद्दे ति वा’–एयप्पगारं भासं असावज्जं जाव अभूतोवघाइयं अभिकंख भासेज्जा। एवं रूवाइं–कण्हे ति वा, नीले ति वा, लोहिए ति वा, हालिद्दे ति वा, सुकिल्ले ति वा, गंधाइं–सुब्भिगंधे ति वा, दुब्भिगंधे ति वा, रसाइं–तित्ताणि वा, कडुयाणि वा, कसायाणि वा, अंबिलाणि वा, महुराणि वा, फासाइं–कक्खडाणि वा, मउ-याणि वा, गुरुयाणि वा, लहुयाणि वा, सीयाणि वा, उसिणाणि वा, निद्धाणि वा, रुक्खाणि वा। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી તેવા પ્રકારના શબ્દોને સાંભળીને પણ તે વિષયમાં એમ ન બોલે કે, આ માંગલિક છે અથવા આ અમાંગલિક છે. આ ભાષા સાવદ્ય છે, યાવત સાધુ – સાધ્વી ન બોલે. સાધુ – સાધ્વી તેવા શબ્દો સાંભળીને બોલવું પડે તો સુશબ્દને સુશબ્દ અને દુઃશબ્દને દુઃશબ્દ એવા પ્રકારે અસાવદ્ય ભાષા યાવત્ બોલે. એ જ પ્રમાણે રૂપના વિષયમાં આ કૃષ્ણ આદિ જેવા હોય તેવા કહે, ગંધમાં આ સુગંધ છે, રસમાં આ તિક્ત છે, સ્પર્શમાં આ કર્કશ છે ઇત્યાદિ જે પ્રમાણે હોય તેમ કહે. તાત્પર્ય એ કે રૂપ આદિના વિષયમાં રાગ – દ્વેષની બુદ્ધિથી ભાષાનો પ્રયોગ ન કરે તેમ જાણવુ. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va jaha vegaiyaim saddaim sunejja, tahavi taim no evam vaejja, tam jaha–susadde ti va, ‘dusadde ti va’–eyappagaram bhasam savajjam java bhutovaghaiyam abhikamkha no bhasejja. ‘se bhikkhu va bhikkhuni va jaha vegaiyaim saddaim sunejja’, taim evam vaejja, tam jaha–susaddam susadde ti va, ‘dusaddam dusadde ti va’–eyappagaram bhasam asavajjam java abhutovaghaiyam abhikamkha bhasejja. Evam ruvaim–kanhe ti va, nile ti va, lohie ti va, halidde ti va, sukille ti va, gamdhaim–subbhigamdhe ti va, dubbhigamdhe ti va, rasaim–tittani va, kaduyani va, kasayani va, ambilani va, mahurani va, phasaim–kakkhadani va, mau-yani va, guruyani va, lahuyani va, siyani va, usinani va, niddhani va, rukkhani va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi teva prakarana shabdone sambhaline pana te vishayamam ema na bole ke, a mamgalika chhe athava a amamgalika chhe. A bhasha savadya chhe, yavata sadhu – sadhvi na bole. Sadhu – sadhvi teva shabdo sambhaline bolavum pade to sushabdane sushabda ane duhshabdane duhshabda eva prakare asavadya bhasha yavat bole. E ja pramane rupana vishayamam a krishna adi jeva hoya teva kahe, gamdhamam a sugamdha chhe, rasamam a tikta chhe, sparshamam a karkasha chhe ityadi je pramane hoya tema kahe. Tatparya e ke rupa adina vishayamam raga – dveshani buddhithi bhashano prayoga na kare tema janavu. |