Sutra Navigation: Anuyogdwar ( अनुयोगद्वारासूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1024020
Scripture Name( English ): Anuyogdwar Translated Scripture Name : अनुयोगद्वारासूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अनुयोगद्वारासूत्र

Translated Chapter :

अनुयोगद्वारासूत्र

Section : Translated Section :
Sutra Number : 20 Category : Chulika-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से किं तं लोइयं दव्वावस्सयं? लोइयं दव्वावस्सयंजे इमे राईसर-तलवर-माडंबिय-कोडुंबिय-इब्भ-सेट्ठि-सेनावइ-सत्थ-वाहप्पभिइओ कल्लं पाउप्पभायाए रयणीए सुविमलाए फुल्लुप्पल-कमल-कोमलुम्मिलियम्मि अहपंडुरे पभाए रत्तासोगप्पगा- किंसुय सुयमुह गुंजद्धरागसरिसे कमलागर-नलिनिसंडबोहए उट्ठियम्मि सूरे सहस्सरस्सिम्मि दिनयरे तेयसा जलंते मुहधोयण-दंतपक्खालण-तेल्ल-फणिह-सिद्ध-त्थय-हरियालिय-अद्दाग-धूव-पुप्फ-मल्ल-गंध-तंबोल-वत्थाइयाइं दव्वावस्सयाइं काउं तओ पच्छा रायकुलं वा देवकुलं वा आरामं वा उज्जाणं वा सभं वा पवं वा गच्छंति से तं लोइयं दव्वावस्सयं
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! लौकिक द्रव्यावश्यक क्या है ? जो ये राजा, ईश्वर, तलवर, माडंबिक, कौटुम्बिक, इभ्य, श्रेष्ठी, सेनापति, सार्थवाह आदि रात्रि के व्यतीत होने से प्रभातकालीन किंचिन्मात्र प्रकाश होने पर, पहले की अपेक्षा अधिक स्फुट प्रकाश होने, विकसित कमलपत्रों एवं मृगों के नयनों के ईषद्‌ उन्मीलन से युक्त, प्रभात के होने तथा रक्त अशोकवृक्ष, पलाशपुष्प, तोते के मुख और गुंजा के अर्ध भाग के समान रक्त, सरोवरवर्ती कमलवनों को विकसित करने वाले और अपनी सहस्र रश्मियों से दिवस विधायक तेज से देदीप्यमान सूर्य के उदय होने पर मुख को धोना, दंतप्रक्षालन, तेलमालिश करना, स्नान, कंधी आदि से केशों को संवारना, मंगल के लिए सरसों, पुष्प, दूर्वा आदि का प्रक्षेपण, दर्पण में मुख देखना, धूप जलाना, पुष्पों और पुष्पमालाओं को लेना, पान खाना, स्वच्छ वस्त्र पहनना आदि करते हैं और उसके बाद राजसभा, देवालय, आरामगृह, उद्यान, सभा अथवा प्रपा की ओर जाते हैं, वह लौकिक द्रव्यावश्यक हैं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se kim tam loiyam davvavassayam? Loiyam davvavassayamje ime raisara-talavara-madambiya-kodumbiya-ibbha-setthi-senavai-sattha-vahappabhiio kallam pauppabhayae rayanie suvimalae phulluppala-kamala-komalummiliyammi ahapamdure pabhae rattasogappaga- sa kimsuya suyamuha gumjaddharagasarise kamalagara-nalinisamdabohae utthiyammi sure sahassarassimmi dinayare teyasa jalamte muhadhoyana-damtapakkhalana-tella-phaniha-siddha-tthaya-hariyaliya-addaga-dhuva-puppha-malla-gamdha-tambola-vatthaiyaim davvavassayaim kaum tao pachchha rayakulam va devakulam va aramam va ujjanam va sabham va pavam va gachchhamti. Se tam loiyam davvavassayam.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Laukika dravyavashyaka kya hai\? Jo ye raja, ishvara, talavara, madambika, kautumbika, ibhya, shreshthi, senapati, sarthavaha adi ratri ke vyatita hone se prabhatakalina kimchinmatra prakasha hone para, pahale ki apeksha adhika sphuta prakasha hone, vikasita kamalapatrom evam mrigom ke nayanom ke ishad unmilana se yukta, prabhata ke hone tatha rakta ashokavriksha, palashapushpa, tote ke mukha aura gumja ke ardha bhaga ke samana rakta, sarovaravarti kamalavanom ko vikasita karane vale aura apani sahasra rashmiyom se divasa vidhayaka teja se dedipyamana surya ke udaya hone para mukha ko dhona, damtaprakshalana, telamalisha karana, snana, kamdhi adi se keshom ko samvarana, mamgala ke lie sarasom, pushpa, durva adi ka prakshepana, darpana mem mukha dekhana, dhupa jalana, pushpom aura pushpamalaom ko lena, pana khana, svachchha vastra pahanana adi karate haim aura usake bada rajasabha, devalaya, aramagriha, udyana, sabha athava prapa ki ora jate haim, vaha laukika dravyavashyaka haim.