Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1022509 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 809 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] एयारिसीए इड्ढीए जुईए उत्तिमाए य । नियगाओ भवणाओ निज्जाओ वण्हिपुंगवो ॥ | ||
Sutra Meaning : | ऐसी उत्तम ऋद्धि और द्युति के साथ वह वृष्णि – पुंगव अपने भवन से निकला। तदनन्तर उसने बाड़ों और पिंजरों में बन्द किए गए भयत्रस्त एवं अति दुःखित प्राणियों को देखा। वे जीवन की अन्तिम स्थिति के सम्मुख थे। मांस के लिए खाये जाने वाले थे। उन्हें देखकर महाप्राज्ञ अरिष्टनेमि ने सारथि को कहा – ये सब सुखार्थी प्राणी किस लिए इन बाड़ों और पिंजरों में रोके हुए हैं ? सारथि ने कहा – ये भद्र प्राणी आपके विवाह – कार्य में बहुत से लोगों को मांस खिलाने के लिए हैं। सूत्र – ८०९–८१३ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] eyarisie iddhie juie uttimae ya. Niyagao bhavanao nijjao vanhipumgavo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Aisi uttama riddhi aura dyuti ke satha vaha vrishni – pumgava apane bhavana se nikala. Tadanantara usane barom aura pimjarom mem banda kie gae bhayatrasta evam ati duhkhita praniyom ko dekha. Ve jivana ki antima sthiti ke sammukha the. Mamsa ke lie khaye jane vale the. Unhem dekhakara mahaprajnya arishtanemi ne sarathi ko kaha – Ye saba sukharthi prani kisa lie ina barom aura pimjarom mem roke hue haim\? Sarathi ne kaha – ye bhadra prani apake vivaha – karya mem bahuta se logom ko mamsa khilane ke lie haim. Sutra – 809–813 |