Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021271 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 271 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जाइं चत्तारिभोज्जाइं इसिणाहारमाईणि । ताइं तु विवज्जंतो संजमं अनुपालए ॥ | ||
Sutra Meaning : | जो आहार आदि चार पदार्थ ऋषियों के लिए अकल्पनीय हैं, उनका विवर्जन करता हुआ (साधु) संयम का पालन करे। अकल्पनीय पिण्ड, शय्या, वस्त्र और पात्र को ग्रहण करने की इच्छा न करे, ये कल्पनीय हों तो ग्रहण करे। जो साधु – साध्वी नित्य निमंत्रित कर दिया जाने वाला, क्रीत, औद्देशिक आहृत आहार ग्रहण करते हैं, वे प्राणियों के वध का अनुमोदन करते हैं, ऐसा महर्षि महावीर ने कहा है। इसलिए धर्मजीवी, स्थितात्मा, निर्ग्रन्थ, क्रीत, औद्देशिक एवं आहृत अशन – पान आदि का वर्जन करते है। सूत्र – २७१–२७४ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jaim chattaribhojjaim isinaharamaini. Taim tu vivajjamto samjamam anupalae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jo ahara adi chara padartha rishiyom ke lie akalpaniya haim, unaka vivarjana karata hua (sadhu) samyama ka palana kare. Akalpaniya pinda, shayya, vastra aura patra ko grahana karane ki ichchha na kare, ye kalpaniya hom to grahana kare. Jo sadhu – sadhvi nitya nimamtrita kara diya jane vala, krita, auddeshika ahrita ahara grahana karate haim, ve praniyom ke vadha ka anumodana karate haim, aisa maharshi mahavira ne kaha hai. Isalie dharmajivi, sthitatma, nirgrantha, krita, auddeshika evam ahrita ashana – pana adi ka varjana karate hai. Sutra – 271–274 |