Sr No : |
1012536
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
निशीथसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-७
|
Translated Section : |
उद्देशक-७
|
Sutra Number : |
536
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू माउग्गामं मेहुण-वडियाए अनंतरहियाए पुढवीए निसीयावेज्ज वा तुयट्टावेज्ज वा, निसीयावेंतं वा तुयट्टावेंतं वा सातिज्जति।
|
Sutra Meaning : |
जो साधु मैथुन सेवन की ईच्छा से किसी स्त्री को (साध्वी हो तो पुरुष को) सचित्त भूमि पर, जिसमें धुण नामके लकड़े को खानेवाले जीव विशेष का निवास हो, जीवाकुल पीठफलक – पट्टी हो, चींटी आदि जीवयुक्त स्थान, सचित्त बीजवाला स्थान, हरितकाययुक्त स्थान, सूक्ष्म हिमकणवाला स्थान, गर्दभ आकार कीटक का निवास हो, अनन्तकाय ऐसी फूग हो, गीली मिट्टी हो या जाली बनानेवाला खटमल, मकड़ा हो यानि कि धुण आदि रहते हो ऐसे स्थान में, धर्मशाला, बगीचा, गृहस्थ के घर या तापस – आश्रम में, अपनी गोदी में या बिस्तर में (संक्षेप में कहा जाए तो पृथ्वी – अप् – वनस्पति और त्रस काय की विराधना जहाँ मुमकीन है ऐसे ऊपर अनुसार स्थान में) बिठाए या सुलाकर बगल बदले, अशन, पान, खादिम, स्वादिम रूप आहार करे, करवाए या यह क्रिया खुद करे, करवाए या अनुमोदना करे।
सूत्र – ५३६–५४७
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu mauggamam mehuna-vadiyae anamtarahiyae pudhavie nisiyavejja va tuyattavejja va, nisiyavemtam va tuyattavemtam va satijjati.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Jo sadhu maithuna sevana ki ichchha se kisi stri ko (sadhvi ho to purusha ko) sachitta bhumi para, jisamem dhuna namake lakare ko khanevale jiva vishesha ka nivasa ho, jivakula pithaphalaka – patti ho, chimti adi jivayukta sthana, sachitta bijavala sthana, haritakayayukta sthana, sukshma himakanavala sthana, gardabha akara kitaka ka nivasa ho, anantakaya aisi phuga ho, gili mitti ho ya jali bananevala khatamala, makara ho yani ki dhuna adi rahate ho aise sthana mem, dharmashala, bagicha, grihastha ke ghara ya tapasa – ashrama mem, apani godi mem ya bistara mem (samkshepa mem kaha jae to prithvi – ap – vanaspati aura trasa kaya ki viradhana jaham mumakina hai aise upara anusara sthana mem) bithae ya sulakara bagala badale, ashana, pana, khadima, svadima rupa ahara kare, karavae ya yaha kriya khuda kare, karavae ya anumodana kare.
Sutra – 536–547
|