Sutra Navigation: Pushpika ( पूष्पिका )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1008209
Scripture Name( English ): Pushpika Translated Scripture Name : पूष्पिका
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-५ पूर्णभद्र

Translated Chapter :

अध्ययन-५ पूर्णभद्र

Section : Translated Section :
Sutra Number : 9 Category : Upang-10
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं पुप्फियाणं चउत्थस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते, पंचमस्स णं भंते! अज्झयणस्स पुप्फियाणं समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं के अट्ठे पन्नत्ते? एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नामं नयरे। गुणसिलए चेइए। सेणिए राया। सामी समोसरिए। परिसा निग्गया। तेणं कालेणं तेणं समएणं पुण्णभद्दे देवे सोहम्मे कप्पे पुण्णभद्दे विमाने सभाए सुहम्माए पुण्णभद्दंसि सीहासनंसि चउहिं सामानियसाहस्सीहिं जहा सूरियाभे जाव बत्तीसइविहं नट्टविहिं उवदंसित्ता जाव जामेव दिसिं पाउब्भूए तामेव दिसिं पडिगए। कूडागारसाला। पुव्वभवपुच्छा। एवं खलु गोयमा! तेणं कालेणं तेणं समएणं इहेव जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे मणिवइया नामं नयरी होत्था–रिद्धत्थिमिय समिद्धा। चंदोतारायणे चेइए। तत्थ णं मणिवइयाए नयरीए पुण्णभद्दे नामं गाहावई परिवसई–अड्ढे। तेणं कालेणं तेणं समएणं थेरा भगवंतो जाइसंपण्णा जाव जीवियास मरणभय विप्पमुक्का बहुस्सुया बहुपरियारा पुव्वाणुपुव्विं चरमाणा जाव समोसढा। परिसा निग्गया। तए णं से पुण्णभद्दे गाहावई इमीसे कहाए लद्धट्ठे समाणे हट्ठतुट्ठे जाव जहा पन्नत्तीए गंगदत्ते तहेव निग्गच्छइ जाव निक्खंतो जाव गुत्तबंभयारी। तए णं से पुण्णभद्दे अनगारे तहारूवाणं थेराणं भगवंताणं अंतिए सामाइयमाइयाइं एक्कारस अंगाइं अहिज्जइ, अहिज्जित्ता बहूहिं चउत्थ छट्ठट्ठम दसम दुवालसेहिं जाव भावित्ता बहूइं वासाइं सामण्णपरियागं पाउणइ, पाउणित्ता मासियाए संलेहणाए अप्पाणं झोसेत्ता, सट्ठिं भत्ताइं अनसनाए छेदित्ता, आलोइय-पडिक्कंते समाहिपत्ते कालमासे कालं किच्चा सोहम्मे कप्पे पुण्णभद्दे विमाने उववायसभाए देवसयणिज्जंसि देवदूसंतरिए अंगुलस्स असंखेज्जइभागमेत्ताए ओगाहणाए पुण्ण-भद्ददेवत्ताए उववन्ने। तए णं से पुण्णभद्दे देवे अहुणोववन्ने समाणे पंचविहाए पज्जत्तीए जाव० भासमणपज्जत्तीए पज्जत्तभावं गए। एवं खलु गोयमा! पुण्णभद्देणं देवेणं सा दिव्वा देविड्ढी जाव अभिसमन्नागया। पुण्णभद्दस्स णं भंते! देवस्स केवइयं कालं ठिई पन्नत्ता? गोयमा! दो सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। पुण्णभद्दे णं भंते! देवे ताओ देवलोगाओ जाव कहिं गच्छिहिइ? कहिं उववज्जिहिइ? गोयमा! महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ जाव अंतं काहिइ। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं पुप्फियाणं पंचमस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! यदि श्रमण यावत्‌ निर्वाणप्राप्त भगवान महावीर ने पुष्पिका नामक उपांग के चतुर्थ अध्ययन का यह भाव प्रतिपादन किया है तो भगवन्‌ ! पंचम अध्ययन का क्या अर्थ कहा है ? आयुष्मन्‌ जम्बू ! उस काल और उस समय राजगृह नगर था। गुणशिलक चैत्य था। श्रेणिक राजा था। स्वामी पधारे। परिषद्‌ दर्शन करने नीकली। उस काल और उस समय सौधर्मकल्प में पूर्णभद्र विमान की सुधर्मासभा में पूर्णभद्र सिंहासन पर आसीन होकर पूर्णभद्र देव सूर्याभदेव के समान विचर रहा था। उसने अवधिज्ञान से भगवान को देखा। भगवान की सेवा में उपस्थित हुआ, वन्दन नमस्कार करके यावत्‌ बत्तीस प्रकार की नृत्यविधियों को प्रदर्शित कर वापिस लौट गया। तब गौतमस्वामी ने भगवान से उस देव की दिव्य देव – ऋद्धि आदि के विषय में पूछा। गौतम ! उस काल और उस समय इसी जम्बूद्वीप के भरतक्षेत्र में धन वैभव इत्यादि से समृद्धि – मणिपदिका नगरी थी। राजा चन्द्र था और ताराकीर्ण नाम का उद्यान था। उस नगरी में पूर्णभद्र नाम का एक सद्‌गृहस्थ रहता था, जो धन – धान्य इत्यादि से संपन्न था। उस काल और उस समय जाति एवं कुल से संपन्न यावत्‌, बहुश्रुत स्थविर भगवंत बहुत बड़े अन्तेवासी परिवार के साथ समवसृत हुए। जनसमूह धर्मदेशना श्रवण करने नीकला। पूर्णभद्र गाथापति उन स्थविरों के आगमन का वृत्तान्त जानकर यावत्‌ भगवती – सूत्रोक्त गंगदत्त के समान गया यावत्‌ उनके पास प्रव्रजित हुआ यावत्‌ ईर्यासमिति आदि से युक्त गुप्तब्रह्मचारी अनगार हो गया। तत्पश्चात्‌ पूर्णभद्र अनगार ने उन स्थविर भगवंतों से सामायिक से प्रारंभ कर ग्यारह अंगों का अध्ययन किया और बहुत से चतुर्थ, षष्ठ, अष्टमभक्त आदि तपःकर्म से आत्मा को परिशोधित करके बहुत वर्षों तक श्रामण्यपर्याय का पालन किया। मासिक संलेखनापूर्वक साठ भोजनों का अनशन द्वारा छेदन कर आलोचनापूर्वक समाधि प्राप्त कर काल करके सौधर्मकल्प के पूर्णभद्र विमान में देव रूप से उत्पन्न हुआ। यावत्‌ भाषा – मन पर्याप्ति से पर्याप्त भाव को प्राप्त किया। भदन्त ! पूर्णभद्र देव की कितने काल की स्थिति बताई है ? ‘गौतम ! दो सागरोपम की।’ ‘भगवन्‌! वह पूर्णभद्र देव उस देवलोक से च्यवन करके कहाँ जाएगा ? ‘गौतम ! महाविदेह क्षेत्र में उत्पन्न होकर सिद्ध होगा यावत्‌ सर्व दुःखों का अन्त करेगा।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jai nam bhamte! Samanenam bhagavaya mahavirenam pupphiyanam chautthassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte, pamchamassa nam bhamte! Ajjhayanassa pupphiyanam samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam ke atthe pannatte? Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam rayagihe namam nayare. Gunasilae cheie. Senie raya. Sami samosarie. Parisa niggaya. Tenam kalenam tenam samaenam punnabhadde deve sohamme kappe punnabhadde vimane sabhae suhammae punnabhaddamsi sihasanamsi chauhim samaniyasahassihim jaha suriyabhe java battisaiviham nattavihim uvadamsitta java jameva disim paubbhue tameva disim padigae. Kudagarasala. Puvvabhavapuchchha. Evam khalu goyama! Tenam kalenam tenam samaenam iheva jambuddive dive bharahe vase manivaiya namam nayari hottha–riddhatthimiya samiddha. Chamdotarayane cheie. Tattha nam manivaiyae nayarie punnabhadde namam gahavai parivasai–addhe. Tenam kalenam tenam samaenam thera bhagavamto jaisampanna java jiviyasa maranabhaya vippamukka bahussuya bahupariyara puvvanupuvvim charamana java samosadha. Parisa niggaya. Tae nam se punnabhadde gahavai imise kahae laddhatthe samane hatthatutthe java jaha pannattie gamgadatte taheva niggachchhai java nikkhamto java guttabambhayari. Tae nam se punnabhadde anagare taharuvanam theranam bhagavamtanam amtie samaiyamaiyaim ekkarasa amgaim ahijjai, ahijjitta bahuhim chauttha chhatthatthama dasama duvalasehim java bhavitta bahuim vasaim samannapariyagam paunai, paunitta masiyae samlehanae appanam jhosetta, satthim bhattaim anasanae chheditta, aloiya-padikkamte samahipatte kalamase kalam kichcha sohamme kappe punnabhadde vimane uvavayasabhae devasayanijjamsi devadusamtarie amgulassa asamkhejjaibhagamettae ogahanae punna-bhaddadevattae uvavanne. Tae nam se punnabhadde deve ahunovavanne samane pamchavihae pajjattie java0 bhasamanapajjattie pajjattabhavam gae. Evam khalu goyama! Punnabhaddenam devenam sa divva deviddhi java abhisamannagaya. Punnabhaddassa nam bhamte! Devassa kevaiyam kalam thii pannatta? Goyama! Do sagarovamaim thii pannatta. Punnabhadde nam bhamte! Deve tao devalogao java kahim gachchhihii? Kahim uvavajjihii? Goyama! Mahavidehe vase sijjhihii java amtam kahii. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam pupphiyanam pamchamassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Yadi shramana yavat nirvanaprapta bhagavana mahavira ne pushpika namaka upamga ke chaturtha adhyayana ka yaha bhava pratipadana kiya hai to bhagavan ! Pamchama adhyayana ka kya artha kaha hai\? Ayushman jambu ! Usa kala aura usa samaya rajagriha nagara tha. Gunashilaka chaitya tha. Shrenika raja tha. Svami padhare. Parishad darshana karane nikali. Usa kala aura usa samaya saudharmakalpa mem purnabhadra vimana ki sudharmasabha mem purnabhadra simhasana para asina hokara purnabhadra deva suryabhadeva ke samana vichara raha tha. Usane avadhijnyana se bhagavana ko dekha. Bhagavana ki seva mem upasthita hua, vandana namaskara karake yavat battisa prakara ki nrityavidhiyom ko pradarshita kara vapisa lauta gaya. Taba gautamasvami ne bhagavana se usa deva ki divya deva – riddhi adi ke vishaya mem puchha. Gautama ! Usa kala aura usa samaya isi jambudvipa ke bharatakshetra mem dhana vaibhava ityadi se samriddhi – manipadika nagari thi. Raja chandra tha aura tarakirna nama ka udyana tha. Usa nagari mem purnabhadra nama ka eka sadgrihastha rahata tha, jo dhana – dhanya ityadi se sampanna tha. Usa kala aura usa samaya jati evam kula se sampanna yavat, bahushruta sthavira bhagavamta bahuta bare antevasi parivara ke satha samavasrita hue. Janasamuha dharmadeshana shravana karane nikala. Purnabhadra gathapati una sthavirom ke agamana ka vrittanta janakara yavat bhagavati – sutrokta gamgadatta ke samana gaya yavat unake pasa pravrajita hua yavat iryasamiti adi se yukta guptabrahmachari anagara ho gaya. Tatpashchat purnabhadra anagara ne una sthavira bhagavamtom se samayika se prarambha kara gyaraha amgom ka adhyayana kiya aura bahuta se chaturtha, shashtha, ashtamabhakta adi tapahkarma se atma ko parishodhita karake bahuta varshom taka shramanyaparyaya ka palana kiya. Masika samlekhanapurvaka satha bhojanom ka anashana dvara chhedana kara alochanapurvaka samadhi prapta kara kala karake saudharmakalpa ke purnabhadra vimana mem deva rupa se utpanna hua. Yavat bhasha – mana paryapti se paryapta bhava ko prapta kiya. Bhadanta ! Purnabhadra deva ki kitane kala ki sthiti batai hai\? ‘gautama ! Do sagaropama ki.’ ‘Bhagavan! Vaha purnabhadra deva usa devaloka se chyavana karake kaham jaega\? ‘gautama ! Mahavideha kshetra mem utpanna hokara siddha hoga yavat sarva duhkhom ka anta karega.’