Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( जीवाभिगम उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005944 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | जीवाभिगम उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Section : | मनुष्य उद्देशक | Translated Section : | मनुष्य उद्देशक |
Sutra Number : | 144 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] सा णं पउमवरवेतिया एगेणं वनसंडेणं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ता से णं वनसंडे किण्हे किण्होभासे एवं जहा रायपसेणिवनसंडवण्णओ तहेव निरवसेसं भाणियव्वं तणा य वण्णगंध फासो सद्दो तणाणं वावीओ उप्पायपव्वया पुढविसिलापट्टगा य भाणितव्वा जाव तत्थ णं बहवे वाणमंतरा देवा य देवीओ य आसयंति जाव विहरंति। वण्णतो पउमवरवेइयावनसंडाणं जाव तत्थ णं बहवे वाणमंतरा देवा य देवीओ य आसयंति सयंति चिट्ठंति निसीयंति तुयट्टंति रमंति ललंति कीलंति मोहंति पुरा पोराणाणं सुचिण्णाणं सुपरक्कंताणं सुभाणं कडाणं कम्माणं कल्लाणाणं कल्लाणं फलवित्तिविसेसं पच्चणुभवमाणा विहरंति। | ||
Sutra Meaning : | वह पद्मवरवेदिका एक वनखण्ड से सब ओर से घिरी हुई है। वह वनखण्ड कुछ कम दो योजन गोलाकार विस्तार वाला और वेदिका के तुल्य परिधि वाला है। वह वनखण्ड बहुत हरा – भरा और सघन होने से काला और कालीकान्ति वाला प्रतीत होता है, इस प्रकार राजप्रश्नीयसूत्र अनुसार वनखण्ड का वर्णन जानना। तृणों का वर्ण, गंध, स्पर्श, शब्द तथा वावड़ियाँ, उत्पातपर्वत, पृथ्वीशिलापट्टक आदि का भी वर्णन कहना। यावत् वहाँ बहुत से वाणव्यन्तर देव और देवियाँ उठते – बैठते हैं, यावत् सुखानुभव करते हुए विचरण करते हैं। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] sa nam paumavaravetiya egenam vanasamdenam savvao samamta samparikkhitta se nam vanasamde kinhe kinhobhase evam jaha rayapasenivanasamdavannao taheva niravasesam bhaniyavvam tana ya vannagamdha phaso saddo tananam vavio uppayapavvaya pudhavisilapattaga ya bhanitavva java tattha nam bahave vanamamtara deva ya devio ya asayamti java viharamti. Vannato paumavaraveiyavanasamdanam java tattha nam bahave vanamamtara deva ya devio ya asayamti sayamti chitthamti nisiyamti tuyattamti ramamti lalamti kilamti mohamti pura porananam suchinnanam suparakkamtanam subhanam kadanam kammanam kallananam kallanam phalavittivisesam pachchanubhavamana viharamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vaha padmavaravedika eka vanakhanda se saba ora se ghiri hui hai. Vaha vanakhanda kuchha kama do yojana golakara vistara vala aura vedika ke tulya paridhi vala hai. Vaha vanakhanda bahuta hara – bhara aura saghana hone se kala aura kalikanti vala pratita hota hai, isa prakara rajaprashniyasutra anusara vanakhanda ka varnana janana. Trinom ka varna, gamdha, sparsha, shabda tatha vavariyam, utpataparvata, prithvishilapattaka adi ka bhi varnana kahana. Yavat vaham bahuta se vanavyantara deva aura deviyam uthate – baithate haim, yavat sukhanubhava karate hue vicharana karate haim. |