Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004291 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-२० |
Translated Chapter : |
शतक-२० |
Section : | उद्देशक-६ अंतर | Translated Section : | उद्देशक-६ अंतर |
Sutra Number : | 791 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] वाउक्काइए णं भंते! इमीसे रयणप्पभाए सक्करप्पभाए य पुढवीए अंतरा समोहए, समोहणित्ता जे भविए सोहम्मे कप्पे वाउक्काइयत्ताए उववज्जित्तए? एवं जहा सत्तरसमसए वाउक्काइयउद्देसए तहा इह वि, नवरं–अंतरेसु समोहणा नेयव्वा, सेसं तं चेव जाव अनुत्तरविमानाणं ईसीपब्भाराए य पुढवीए अंतरा समोहए, समोहणित्ता जे भविए घनवाय-तनुवाए घनवाय-तनुवायवलएसु वाउक्काइयत्ताए उववज्जित्तए, सेसं तं चेव जाव से तेणट्ठेणं जाव उववज्जेज्जा। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! जो वायुकायिक जीव, इस रत्नप्रभा और शर्कराप्रभा पृथ्वी के मध्य में मरणसमुद्घात करके सौधर्मकल्प में वायुकायिक रूप से उत्पन्न होने योग्य हैं; इत्यादि पूर्ववत् प्रश्न। गौतम ! सत्तरहवे शतक के दसवे उद्देशक समान यहाँ भी कहना। विशेष यह है कि रत्नप्रभा आदि पृथ्वीयों के अन्तरालों में मरणसमुद्घातपूर्वक कहना चाहिए। इस प्रकार यावत् अनुत्तरविमानों और ईषत्प्राग्भारा पृथ्वी के मध्य में मरणसमुद्घात करके जो वायुकायिक जीव अधःसप्तमपृथ्वी में घनवात और तनुवात तथा घनवातवलयों और तनुवातवलयों में वायुकायिक – रूप से उत्पन्न होने योग्य हैं, इत्यादि सब कथन पूर्ववत्, यावत् – ‘इस कारण उत्पन्न होते हैं।’ ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] vaukkaie nam bhamte! Imise rayanappabhae sakkarappabhae ya pudhavie amtara samohae, samohanitta je bhavie sohamme kappe vaukkaiyattae uvavajjittae? Evam jaha sattarasamasae vaukkaiyauddesae taha iha vi, navaram–amtaresu samohana neyavva, sesam tam cheva java anuttaravimananam isipabbharae ya pudhavie amtara samohae, samohanitta je bhavie ghanavaya-tanuvae ghanavaya-tanuvayavalaesu vaukkaiyattae uvavajjittae, sesam tam cheva java se tenatthenam java uvavajjejja. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jo vayukayika jiva, isa ratnaprabha aura sharkaraprabha prithvi ke madhya mem maranasamudghata karake saudharmakalpa mem vayukayika rupa se utpanna hone yogya haim; ityadi purvavat prashna. Gautama ! Sattarahave shataka ke dasave uddeshaka samana yaham bhi kahana. Vishesha yaha hai ki ratnaprabha adi prithviyom ke antaralom mem maranasamudghatapurvaka kahana chahie. Isa prakara yavat anuttaravimanom aura ishatpragbhara prithvi ke madhya mem maranasamudghata karake jo vayukayika jiva adhahsaptamaprithvi mem ghanavata aura tanuvata tatha ghanavatavalayom aura tanuvatavalayom mem vayukayika – rupa se utpanna hone yogya haim, ityadi saba kathana purvavat, yavat – ‘isa karana utpanna hote haim.’ ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ |