Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004275 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१९ |
Translated Chapter : |
शतक-१९ |
Section : | उद्देशक-९ करण | Translated Section : | उद्देशक-९ करण |
Sutra Number : | 775 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] दव्वे खित्ते काले भवे य भावे य सरीर करणे य | इंदिय करणं भासा मणे कसाए समुग्घाए || | ||
Sutra Meaning : | द्रव्य, क्षेत्र, काल, भाव, भव, शरीर, करण, इन्द्रियकरण, भाषा, मन, कषाय और समुद्घात्। तथा – संज्ञा, लेश्या, दृष्टि, वेद, प्राणातिपातकरण, पुद्गलकरण, वर्ण, गंध, रस, स्पर्श, संस्थान इनका कथन इस उद्देशक में हैं। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है, भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ सूत्र – ७७५–७७७ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] davve khitte kale bhave ya bhave ya sarira karane ya | Imdiya karanam bhasa mane kasae samugghae || | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Dravya, kshetra, kala, bhava, bhava, sharira, karana, indriyakarana, bhasha, mana, kashaya aura samudghat. Tatha – samjnya, leshya, drishti, veda, pranatipatakarana, pudgalakarana, varna, gamdha, rasa, sparsha, samsthana inaka kathana isa uddeshaka mem haim. ‘He bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ Sutra – 775–777 |