Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003676
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

शतक-३

Section : उद्देशक-२ चमरोत्पात Translated Section : उद्देशक-२ चमरोत्पात
Sutra Number : 176 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से चमरे असुरिंदे असुरराया वज्जभयविप्पमुक्के, सक्केणं देविंदेणं देवरण्णा महया अवमाणेणं अवमाणिए समाणे चमरचंचाए रायहानीए सभाए सुहम्माए चमरंसि सीहासणंसि ओहयमणसंकप्पे चिंतासोयसागरसंपविट्ठे करयलपल्हत्थमुहे अट्टज्झाणोवगए भूमिगयदिट्ठीए ज्झियाति। तए णं चमरं असुरिंदं असुररायं सामानियपरिसोववण्णया देवा ओहयमणसंकप्पं जाव ज्झियायमाणं पासंति, पासित्ता करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु जएणं विजएणं वद्धावेंति, वद्धावेत्ता एवं वयासी– किं णं देवानुप्पिया! ओहयमणसंकप्पा चिंतासोयसागर-संपविट्ठा करयलपल्हत्थमुहा अट्टज्झाणोवगया भूमिगयदिट्ठीया ज्झियायह? तए णं से चमरे असुरिंदे असुरराया ते सामानियपरिसोववण्णए देवे एवं वयासी–एवं खलु देवानुप्पिया! मए समणं भगवं महावीरं नीसाए सक्के देविंदे देवराया सयमेव अच्चासाइए। तए णं तेणं परिकुविएणं समाणेणं ममं वहाए वज्जे निसट्ठे। तं भद्दण्णं भवतु देवानुप्पिया! समणस्स भगवओ महावीरस्स जस्सम्हि पभावेणं अकिट्ठे अव्वहिए अपरिताविए इहमागए इह समोसढे इह संपत्ते इहेव अज्ज उवसंपज्जित्ता णं विहरामि। तं गच्छामो णं देवानुप्पिया। समणं भगवं महावीरं वंदामो नमं-सामो जाव पज्जुवासामो त्ति कट्टु चउसट्ठीए सामानियसाहस्सीहिं जाव सव्विड्ढीए जाव जेणेव असोगवरपायवे, जेणेव ममं अंतिए तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता ममं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेत्ता वंदेता नमंसित्ता एवं वयासि–एवं खलु भंते! भए तुब्भं नीसाए सक्के देविंदे देवराया सयमेव अच्चासाइए। तए णं तेणं परिकुविएणं समाणेणं ममं वहाए वज्जे निसट्ठे। तं भद्दण्णं भवतु देवानुप्पियाणं जस्सम्हि पभावेणं अकिट्ठे अव्वहिए अपरिताविए इहमागए इह समोसढे इह संपत्ते इह अज्ज उवसंपज्जित्ता णं विहरामि। तं खामेमि णं देवानुप्पिया! खमंतु णं देवानुप्पिया! खंतुमरिहंति णं देवानुप्पिया! नाइ भुज्जो एवं करणयाए त्ति कट्टु ममं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता उत्तरपुरत्थिमं दिसीभागं अवक्कमइ, अवक्कमित्ता जाव बत्तीसइंबद्धं नट्टविहिं उवदंसेइ, उवदंसेत्ता जामेव दिसिं पाउब्भूए तामेव दिसिं पडिगए। एवं खलु गोयमा! चमरेणं असुरिंदेणं असुररण्णा सा दिव्वा देविड्ढीं दिव्वा देवज्जुती दिव्वे देवाणुभागे लद्धे पत्ते अभिसमन्नागए। ठिई सागरोवमं महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ जाव अंतं काहिइ।
Sutra Meaning : इसके पश्चात्‌ वज्र – (प्रहार) के भय से विमुक्त बना हुआ, देवेन्द्र देवराज शक्र के द्वारा महान्‌ अपमान से अपमानित हुआ, चिन्ता और शोक के समुद्र में प्रविष्ट असुरेन्द्र असुरराज चमर, मानसिक संकल्प नष्ट हो जाने से मुख को हथेली पर रखे, दृष्टि को भूमि में गड़ाए हुए आर्तध्यान करता हुआ, चमरचंचा नामक राजधानी में सुधर्मा सभा में, चमर नामक सिंहासन पर विचार करने लगा। उस समय नष्ट मानसिक संकल्प वाले यावत्‌ आर्तध्यान करते हुए असुरेन्द्र असुरराज चमर को, सामानिक परीषद्‌ में उत्पन्न देवों ने देखा तो वे हाथ जोड़कर यावत्‌ इस प्रकार बोले – ‘हे देवानुप्रिय ! आज आपका मानसिक संकल्प नष्ट हो गया हो, यावत्‌ क्यों चिन्ता में डूबे हैं ? इस पर असुरेन्द्र असुरराज चमर ने, उन सामानिक परिषद्‌ में उत्पन्न देवों से इस प्रकार कहा – ‘हे देवानुप्रियो ! मैंने स्वयमेव श्रमण भगवान महावीर का आश्रय लेकर, देवेन्द्र देवराज शक्र को उसकी शोभा से नष्टभ्रष्ट करने का मनोगत संकल्प किया था। उससे अत्यन्त कुपित होकर मुझे मारने के लिए शक्रेन्द्र ने मुझ पर वज्र फैंका था। परन्तु देवानुप्रियो ! भला हो, श्रमण भगवान महावीर का, जिनके प्रभाव से मैं, पीड़ा से रहित तथा परिताप – रहित रहा; और सुखशान्ति से युक्त होकर यहाँ आ पाया हूँ, यहाँ समवसृत हुआ हूँ, यहाँ पहुँचा हूँ और आज यहाँ मौजूद हूँ।’ अतः हे देवानुप्रियो ! हम सब चलें और श्रमण भगवान महावीर को वन्दन – नमस्कार करें यावत्‌ उनकी पर्युपासना करें। यों विचार करके वह चमरेन्द्र अपने चौसठ हजार सामानिक देवों के साथ, यावत्‌ सर्वऋद्धि – पूर्वक यावत्‌ उस श्रेष्ठ अशोकवृक्ष के नीचे, जहाँ मैं था, वहाँ मेरे समीप आया। तीन बार दाहिनी ओर से मेरी प्रदक्षिणा की। यावत्‌ वन्दना – नमस्कार करके बोला – ‘हे भगवन्‌ ! आपका आश्रय लेकर मैं स्वयमेव देवेन्द्र देवराज शक्र को, उसकी शोभा से नष्टभ्रष्ट करने के लिए गया था, यावत्‌ आप देवानुप्रिय का भला हो, कि जिनके प्रभाव से मैं क्लेश – रहित होकर यावत्‌ विचरण कर रहा हूँ। अतः हे देवानुप्रिय ! मैं आपसे क्षमा माँगता हूँ।’ यावत्‌ ईशानकोण में चला गया। फिर यावत्‌ उसने बत्तीस – विधा से सम्बद्ध नाट्यविधि दिखलाई। फिर वह जिस दिशा से आया था, उसी दिशा में वापस लौट गया हे गौतम ! इस प्रकार से असुरेन्द्र असुरराज चमर को वह दिव्य देवऋद्धि, दिव्य देवद्युति एवं दिव्य देवप्रभाव उपलब्ध हुआ है, प्राप्त हुआ है और अभिसमन्वागत हुआ है। चमरेन्द्र की स्थिति एक सागरोपम की है और वह वहाँ से च्यवकर महाविदेह क्षेत्र में जन्म लेकर सिद्ध होगा, यावत्‌ समस्त दुःखों का अन्त करेगा।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se chamare asurimde asuraraya vajjabhayavippamukke, sakkenam devimdenam devaranna mahaya avamanenam avamanie samane chamarachamchae rayahanie sabhae suhammae chamaramsi sihasanamsi ohayamanasamkappe chimtasoyasagarasampavitthe karayalapalhatthamuhe attajjhanovagae bhumigayaditthie jjhiyati. Tae nam chamaram asurimdam asurarayam samaniyaparisovavannaya deva ohayamanasamkappam java jjhiyayamanam pasamti, pasitta karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu jaenam vijaenam vaddhavemti, vaddhavetta evam vayasi– kim nam devanuppiya! Ohayamanasamkappa chimtasoyasagara-sampavittha karayalapalhatthamuha attajjhanovagaya bhumigayaditthiya jjhiyayaha? Tae nam se chamare asurimde asuraraya te samaniyaparisovavannae deve evam vayasi–evam khalu devanuppiya! Mae samanam bhagavam mahaviram nisae sakke devimde devaraya sayameva achchasaie. Tae nam tenam parikuvienam samanenam mamam vahae vajje nisatthe. Tam bhaddannam bhavatu devanuppiya! Samanassa bhagavao mahavirassa jassamhi pabhavenam akitthe avvahie aparitavie ihamagae iha samosadhe iha sampatte iheva ajja uvasampajjitta nam viharami. Tam gachchhamo nam devanuppiya. Samanam bhagavam mahaviram vamdamo namam-samo java pajjuvasamo tti kattu chausatthie samaniyasahassihim java savviddhie java jeneva asogavarapayave, jeneva mamam amtie teneva uvagachchhai, uvagachchhitta mamam tikkhutto ayahina-payahinam karetta vamdeta namamsitta evam vayasi–evam khalu bhamte! Bhae tubbham nisae sakke devimde devaraya sayameva achchasaie. Tae nam tenam parikuvienam samanenam mamam vahae vajje nisatthe. Tam bhaddannam bhavatu devanuppiyanam jassamhi pabhavenam akitthe avvahie aparitavie ihamagae iha samosadhe iha sampatte iha ajja uvasampajjitta nam viharami. Tam khamemi nam devanuppiya! Khamamtu nam devanuppiya! Khamtumarihamti nam devanuppiya! Nai bhujjo evam karanayae tti kattu mamam vamdai namamsai, vamditta namamsitta uttarapuratthimam disibhagam avakkamai, avakkamitta java battisaimbaddham nattavihim uvadamsei, uvadamsetta jameva disim paubbhue tameva disim padigae. Evam khalu goyama! Chamarenam asurimdenam asuraranna sa divva deviddhim divva devajjuti divve devanubhage laddhe patte abhisamannagae. Thii sagarovamam mahavidehe vase sijjhihii java amtam kahii.
Sutra Meaning Transliteration : Isake pashchat vajra – (prahara) ke bhaya se vimukta bana hua, devendra devaraja shakra ke dvara mahan apamana se apamanita hua, chinta aura shoka ke samudra mem pravishta asurendra asuraraja chamara, manasika samkalpa nashta ho jane se mukha ko hatheli para rakhe, drishti ko bhumi mem garae hue artadhyana karata hua, chamarachamcha namaka rajadhani mem sudharma sabha mem, chamara namaka simhasana para vichara karane laga. Usa samaya nashta manasika samkalpa vale yavat artadhyana karate hue asurendra asuraraja chamara ko, samanika parishad mem utpanna devom ne dekha to ve hatha jorakara yavat isa prakara bole – ‘he devanupriya ! Aja apaka manasika samkalpa nashta ho gaya ho, yavat kyom chinta mem dube haim\? Isa para asurendra asuraraja chamara ne, una samanika parishad mem utpanna devom se isa prakara kaha – ‘he devanupriyo ! Maimne svayameva shramana bhagavana mahavira ka ashraya lekara, devendra devaraja shakra ko usaki shobha se nashtabhrashta karane ka manogata samkalpa kiya tha. Usase atyanta kupita hokara mujhe marane ke lie shakrendra ne mujha para vajra phaimka tha. Parantu devanupriyo ! Bhala ho, shramana bhagavana mahavira ka, jinake prabhava se maim, pira se rahita tatha paritapa – rahita raha; aura sukhashanti se yukta hokara yaham a paya hum, yaham samavasrita hua hum, yaham pahumcha hum aura aja yaham maujuda hum.’ atah he devanupriyo ! Hama saba chalem aura shramana bhagavana mahavira ko vandana – namaskara karem yavat unaki paryupasana karem. Yom vichara karake vaha chamarendra apane chausatha hajara samanika devom ke satha, yavat sarvariddhi – purvaka yavat usa shreshtha ashokavriksha ke niche, jaham maim tha, vaham mere samipa aya. Tina bara dahini ora se meri pradakshina ki. Yavat vandana – namaskara karake bola – ‘he bhagavan ! Apaka ashraya lekara maim svayameva devendra devaraja shakra ko, usaki shobha se nashtabhrashta karane ke lie gaya tha, yavat apa devanupriya ka bhala ho, ki jinake prabhava se maim klesha – rahita hokara yavat vicharana kara raha hum. Atah he devanupriya ! Maim apase kshama mamgata hum.’ yavat ishanakona mem chala gaya. Phira yavat usane battisa – vidha se sambaddha natyavidhi dikhalai. Phira vaha jisa disha se aya tha, usi disha mem vapasa lauta gaya he gautama ! Isa prakara se asurendra asuraraja chamara ko vaha divya devariddhi, divya devadyuti evam divya devaprabhava upalabdha hua hai, prapta hua hai aura abhisamanvagata hua hai. Chamarendra ki sthiti eka sagaropama ki hai aura vaha vaham se chyavakara mahavideha kshetra mem janma lekara siddha hoga, yavat samasta duhkhom ka anta karega.