Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003632
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२

Translated Chapter :

शतक-२

Section : उद्देशक-५ अन्यतीर्थिक Translated Section : उद्देशक-५ अन्यतीर्थिक
Sutra Number : 132 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं तुंगियाए नयरीए सिंघाडग-तिग-चउक्क-चच्चर-चउम्मुह-महापह-पहेसु जाव एगदिसाभिमुहा निज्जायंति तए णं ते समणोवासया इमीसे कहाए लद्धट्ठा समाणा हट्ठतुट्ठ चित्तमानंदिया नंदिया पीइमणा परमसोमणस्सिया हरिसवसविसप्पमाणहियया अन्नमन्नं सद्दावेंति, सद्दावेत्ता एवं वयासीएवं खलु देवानुप्पिया! पासावच्चिज्जा थेरा भगवंतो जातिसंपन्ना जाव अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता णं संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणा विहरंति तं महाफलं खलु देवानुप्पिया! तहारूवाणं थेराणं भगवंताणं नामगोयस्स वि सवणयाए, किमंग पुण अभिगमन-वंदन-नमंसण-पडिपुच्छण-पज्जुवासणयाए? एगस्स वि आरियस्स धम्मियस्स सुवयणस्स सवणयाए, किमंग पुण विउलस्स अट्ठस्स गहणयाए? तं गच्छामो णं देवानुप्पिया! थेरे भगवंते वंदामो नमंसामो सक्कारेमो सम्माणेमो कल्लाणं मंगलं देवयं चेइयं पज्जुवासामो एयं णे पेच्चभवे इहभवे हियाए सुहाए खमाए निस्सेयसाए आनुगामियत्ताए भविस्सति इति कट्टु अन्नमन्नस्स अंतिए एयमट्ठं पडिसुणेंति, पडिसुणेत्ता जेणेव सयाइं-सयाइं गिहाइं तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता ण्हाया कयबलिकम्मा कयकोउय-मंगल-पायच्छित्ता सुद्धप्पावेसाइं मंगल्लाइं वत्थाइं पवर परिहिया अप्पमहग्घाभरणालंकियसरीरा सएहिं-सएहिं गिहेहिंतो पडिनिक्खमंति, पडिनिक्खमित्ता एगयओ मेलायंति, मेलायित्ता पायविहारचारेणं तुंगियाए नयरीए मज्झंमज्झेणं निग्गच्छंति, निग्गच्छित्ता जेणेव पुप्फवतिए चेइए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता थेरे भगवंते पंचविहेणं अभिगमेणं अभिगच्छंति, [तं जहा. सच्चित्ताणं दव्वाणं विओसरणयाए . अचित्ताणं दव्वाणं अविओसरणयाए . एग-साडिएणं उत्तरासंगकरणेणं . चक्खुप्फासे अंजलिप्पग्गहेणं . मणसो एगत्तीकरणेणं] जेणेव थेरा भगवंतो तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेंति, करेत्ता वंदंति नमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता तिविहाए पज्जुवासणाए पज्जुवासंति
Sutra Meaning : तदनन्तर तुंगिकानगरी के शृंगाटक मार्गमें, त्रिक रास्तोंमें, चतुष्क पथोंमें तथा अनेक मार्ग मिलते हैं, ऐसे मार्गों में, राजमार्गों में एवं सामान्य मार्गों में यह बात फैल गई परीषद्‌ एक ही दिशामें उन्हें वन्दन करने के लिए जाने लगी जब यह बात तुंगिकानगरी के श्रमणोपासकों को ज्ञात हुई तो वे अत्यन्त हर्षित और सन्तुष्ट हुए, यावत्‌ परस्पर एक दूसरे को बुलाकर इस प्रकार कहने लगे हे देवानुप्रियो ! (सूना है कि) भगवान पार्श्वनाथ के शिष्यानु शिष्य स्थविर भगवंत, जो कि जातिसम्पन्न आदि विशेषण विशिष्ट हैं, यावत्‌ (यहाँ पधारे हैं) और यथाप्रतिरूप अवग्रह ग्रहण करके संयम और तप से अपनी आत्मा को भावित करते हुए विहरण करते हैं हे देवानुप्रियो ! तथारूप स्थविर भगवंतों के नामगोत्र के श्रवण से भी महाफल होता है, तब फिर उनके सामने जाना, वन्दन नमस्कार करना, उनका कुशल मंगल पूछना और उनकी पर्युपासना करना, यावत्‌ उनसे प्रश्न पूछकर अर्थ ग्रहण करना, इत्यादि बातों के फल का तो कहना ही क्या ? अतः हे देवानुप्रियो ! हम सब उन स्थविर भगवंतों के पास चलें और उन्हें वन्दन नमस्कार करें, यावत्‌ उनकी पर्युपासना करें ऐसा करना अपने लिए इस भव में तथा परभव में हितरूप होगा; यावत्‌ परम्परा से अनुगामी होगा इस प्रकार बातचीत करके उन्होंने उस बात को एक दूसरे के सामने स्वीकार किया स्वीकार करके वे सब श्रमणोपासक अपने अपने घर गए घर जाकर स्नान किया, फिर बलिकर्म किया तदनन्तर कौतुक और मंगल रूप प्रायश्चित्त किया फिर शुद्ध, तथा धर्मसभा आदि में प्रवेश करने योग्य एवं श्रेष्ठ वस्त्र पहने थोड़े से, किन्तु बहुमूल्य आभरणों से शरीर को विभूषित किया फिर वे अपने अपने घरों से नीकले, और एक जगह मिले (तत्पश्चात्‌) वे सम्मिलित होकर पैदल चलते हुए तुंगिका नगरी के बीचोबीच होकर नीकले और जहाँ पुष्पवतिक चैत्य था, वहाँ आए स्थविर भगवंतों के पास पाँच प्रकार के अभिगम करके गए वे इस प्रकार हैं () सचित्त द्रव्यों का त्याग करना, () अचित्त द्रव्यों का त्याग करना साथ में रखना; () एकशाटिक उत्तरासंग करना, () स्थविर भगवंतों को देखते ही दोनों हाथ जोड़ना, तथा () मन को एकाग्र करना यों पाँच प्रकार का अभिगम करके वे श्रमणोपासक स्थविर भगवंतों के निकट आकर उन्होंने दाहिनी ओर से तीन बार उनकी प्रदक्षिणा की, वन्दन नमस्कार किया यावत्‌ कायिक, वाचिक और मानसिक, इन तीनों प्रकार से उनकी पर्युपासना करने लगे वे हाथ पैरों को सिकोड़कर शुश्रूषा करते हुए, नमस्कार करते हुए, उनके सम्मुख विनय से हाथ जोड़कर काया से पर्युपासना करते हैं जो जो बातें स्थविर भगवान फरमा रहे थे, उसे सूनकर भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है, भगवन्‌ ! यह तथ्य है, यही सत्य है, भगवन्‌ ! यह असंदिग्ध है, भगवन्‌ ! यह इष्ट है, यह प्रतीष्ट है, हे भगवन्‌ ! यही इष्ट और विशेष इष्ट है, इस प्रकार वाणी से अप्रतिकूल होकर विनयपूर्वक वाणी से पर्युपासना करते हैं तथा मन से संवेगभाव उत्पन्न करते हुए तीव्र धर्मानुराग में रंगे हुए विग्रह और प्रतिकूलता से रहित बुद्धि होकर, मन को अन्यत्र कहीं लगाते हुए विनयपूर्वक उपासना करते हैं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam tumgiyae nayarie simghadaga-tiga-chaukka-chachchara-chaummuha-mahapaha-pahesu java egadisabhimuha nijjayamti. Tae nam te samanovasaya imise kahae laddhattha samana hatthatuttha chittamanamdiya namdiya piimana paramasomanassiya harisavasavisappamanahiyaya annamannam saddavemti, saddavetta evam vayasievam khalu devanuppiya! Pasavachchijja thera bhagavamto jatisampanna java ahapadiruvam oggaham oginhitta nam samjamenam tavasa appanam bhavemana viharamti. Tam mahaphalam khalu devanuppiya! Taharuvanam theranam bhagavamtanam namagoyassa vi savanayae, kimamga puna abhigamana-vamdana-namamsana-padipuchchhana-pajjuvasanayae? Egassa vi ariyassa dhammiyassa suvayanassa savanayae, kimamga puna viulassa atthassa gahanayae? Tam gachchhamo nam devanuppiya! There bhagavamte vamdamo namamsamo sakkaremo sammanemo kallanam mamgalam devayam cheiyam pajjuvasamo eyam ne pechchabhave ihabhave ya hiyae suhae khamae nisseyasae anugamiyattae bhavissati iti kattu annamannassa amtie eyamattham padisunemti, padisunetta jeneva sayaim-sayaim gihaim teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta nhaya kayabalikamma kayakouya-mamgala-payachchhitta suddhappavesaim mamgallaim vatthaim pavara parihiya appamahagghabharanalamkiyasarira saehim-saehim gihehimto padinikkhamamti, padinikkhamitta egayao melayamti, melayitta payaviharacharenam tumgiyae nayarie majjhammajjhenam niggachchhamti, niggachchhitta jeneva pupphavatie cheie teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta there bhagavamte pamchavihenam abhigamenam abhigachchhamti, [tam jaha 1. Sachchittanam davvanam viosaranayae 2. Achittanam davvanam aviosaranayae 3. Ega-sadienam uttarasamgakaranenam 4. Chakkhupphase amjalippaggahenam 5. Manaso egattikaranenam] Jeneva thera bhagavamto teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta tikkhutto ayahina-payahinam karemti, karetta vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta tivihae pajjuvasanae pajjuvasamti.
Sutra Meaning Transliteration : Tadanantara tumgikanagari ke shrimgataka margamem, trika rastommem, chatushka pathommem tatha aneka marga milate haim, aise margom mem, rajamargom mem evam samanya margom mem yaha bata phaila gai. Parishad eka hi dishamem unhem vandana karane ke lie jane lagi. Jaba yaha bata tumgikanagari ke shramanopasakom ko jnyata hui to ve atyanta harshita aura santushta hue, yavat paraspara eka dusare ko bulakara isa prakara kahane lage he devanupriyo ! (suna hai ki) bhagavana parshvanatha ke shishyanu shishya sthavira bhagavamta, jo ki jatisampanna adi visheshana vishishta haim, yavat (yaham padhare haim) aura yathapratirupa avagraha grahana karake samyama aura tapa se apani atma ko bhavita karate hue viharana karate haim. He devanupriyo ! Tatharupa sthavira bhagavamtom ke namagotra ke shravana se bhi mahaphala hota hai, taba phira unake samane jana, vandana namaskara karana, unaka kushala mamgala puchhana aura unaki paryupasana karana, yavat unase prashna puchhakara artha grahana karana, ityadi batom ke phala ka to kahana hi kya\? Atah he devanupriyo ! Hama saba una sthavira bhagavamtom ke pasa chalem aura unhem vandana namaskara karem, yavat unaki paryupasana karem. Aisa karana apane lie isa bhava mem tatha parabhava mem hitarupa hoga; yavat parampara se anugami hoga. Isa prakara batachita karake unhomne usa bata ko eka dusare ke samane svikara kiya. Svikara karake ve saba shramanopasaka apane apane ghara gae. Ghara jakara snana kiya, phira balikarma kiya. Tadanantara kautuka aura mamgala rupa prayashchitta kiya. Phira shuddha, tatha dharmasabha adi mem pravesha karane yogya evam shreshtha vastra pahane. Thore se, kintu bahumulya abharanom se sharira ko vibhushita kiya. Phira ve apane apane gharom se nikale, aura eka jagaha mile. (tatpashchat) ve sammilita hokara paidala chalate hue tumgika nagari ke bichobicha hokara nikale aura jaham pushpavatika chaitya tha, vaham ae. Sthavira bhagavamtom ke pasa pamcha prakara ke abhigama karake gae. Ve isa prakara haim (1) sachitta dravyom ka tyaga karana, (2) achitta dravyom ka tyaga na karana satha mem rakhana; (3) ekashatika uttarasamga karana, (4) sthavira bhagavamtom ko dekhate hi donom hatha jorana, tatha (5) mana ko ekagra karana. Yom pamcha prakara ka abhigama karake ve shramanopasaka sthavira bhagavamtom ke nikata akara unhomne dahini ora se tina bara unaki pradakshina ki, vandana namaskara kiya yavat kayika, vachika aura manasika, ina tinom prakara se unaki paryupasana karane lage. Ve hatha pairom ko sikorakara shushrusha karate hue, namaskara karate hue, unake sammukha vinaya se hatha jorakara kaya se paryupasana karate haim. Jo jo batem sthavira bhagavana pharama rahe the, use sunakara bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha tathya hai, yahi satya hai, bhagavan ! Yaha asamdigdha hai, bhagavan ! Yaha ishta hai, yaha pratishta hai, he bhagavan ! Yahi ishta aura vishesha ishta hai, isa prakara vani se apratikula hokara vinayapurvaka vani se paryupasana karate haim tatha mana se samvegabhava utpanna karate hue tivra dharmanuraga mem ramge hue vigraha aura pratikulata se rahita buddhi hokara, mana ko anyatra kahim na lagate hue vinayapurvaka upasana karate haim.