Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003535
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-१

Translated Chapter :

शतक-१

Section : उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष Translated Section : उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष
Sutra Number : 35 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जीवा णं भंते! कंखामोहणिज्जं कम्मं करिंसु? हंता करिंसु तं भंते! किं . देसेणं देसं करिंसु? . देसेणं सव्वं करिंसु? . सव्वेणं देसं करिंसु? . सव्वेणं सव्वं करिंसु? गोयमा! . नो देसेणं देसं करिंसु, . नो देसेणं सव्वं करिंसु, . नो सव्वेणं देसं करिंसु . सव्वेणं सव्वं करिंसु एएणं अभिलावेणं दंडओ भाणियव्वो, जाव वेमाणियाणं एवं करेंति एत्थ वि दंडओ जाव वेमाणियाणं एवं करिस्संति एत्थ वि दंडओ जाव वेमाणियाणं एवं चिए, चिणिंसु, चिणंति, चिणिस्संति उवचिए, उवचिणिंसु, उवचिणंति, उवचिणिस्संति उदीरेंसु, दीरेंति उदीरिस्संति वेदेंसु, वेदेंति, वेदिस्संति निज्जरेंसु, निज्जरेंति, निज्जरिस्संति
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या जीवों ने कांक्षामोहनीय कर्म का उपार्जन किया है ? हाँ, गौतम ! किया है भगवन्‌ ! क्या वह देश से देशकृत है ? पूर्वोक्त प्रश्न वैमानिक तक करना इस प्रकार कहते हैं यह आलापक भी यावत्‌ वैमानिकपर्यन्त कहना चाहिए इसी प्रकार करते हैं यह आलापक भी यावत्‌ वैमानिकपर्यन्त कहना चाहिए इसी प्रकार करेंगे यह आलापक भी यावत्‌ वैमानिकपर्यन्त कहना चाहिए इसी प्रकार चित किया, चय करते हैं, चय करेंगे; उपचित उपचय किया, उपचय करते हैं, उपचय करेंगे; उदीरणा की, उदीरणा करते हैं, उदीरणा करेंगे; वेदन किया, वेदन करते हैं, वेदन करेंगे; निर्जीर्ण किया, निर्जीर्ण करते हैं, निर्जीर्ण करेंगे; इन सब पदों का चौबीस ही दण्डकों के सम्बन्ध में पूर्ववत्‌ कथन करना चाहिए
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jiva nam bhamte! Kamkhamohanijjam kammam karimsu? Hamta karimsu. Tam bhamte! Kim 1. Desenam desam karimsu? 2. Desenam savvam karimsu? 3. Savvenam desam karimsu? 4. Savvenam savvam karimsu? Goyama! 1. No desenam desam karimsu, 2. No desenam savvam karimsu, 3. No savvenam desam karimsu. 4. Savvenam savvam karimsu. Eenam abhilavenam damdao bhaniyavvo, java vemaniyanam. Evam karemti. Ettha vi damdao java vemaniyanam. Evam karissamti. Ettha vi damdao java vemaniyanam. Evam chie, chinimsu, chinamti, chinissamti. Uvachie, uvachinimsu, uvachinamti, uvachinissamti. Udiremsu, diremti udirissamti. Vedemsu, vedemti, vedissamti. Nijjaremsu, nijjaremti, nijjarissamti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya jivom ne kamkshamohaniya karma ka uparjana kiya hai\? Ham, gautama ! Kiya hai. Bhagavan ! Kya vaha desha se deshakrita hai\? Purvokta prashna vaimanika taka karana. Isa prakara kahate haim yaha alapaka bhi yavat vaimanikaparyanta kahana chahie. Isi prakara karate haim yaha alapaka bhi yavat vaimanikaparyanta kahana chahie. Isi prakara karemge yaha alapaka bhi yavat vaimanikaparyanta kahana chahie. Isi prakara chita kiya, chaya karate haim, chaya karemge; upachita upachaya kiya, upachaya karate haim, upachaya karemge; udirana ki, udirana karate haim, udirana karemge; vedana kiya, vedana karate haim, vedana karemge; nirjirna kiya, nirjirna karate haim, nirjirna karemge; ina saba padom ka chaubisa hi dandakom ke sambandha mem purvavat kathana karana chahie.