Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003533 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
शतक-१ |
Section : | उद्देशक-२ दुःख | Translated Section : | उद्देशक-२ दुःख |
Sutra Number : | 33 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कतिविहे णं भंते! असण्णिआउए पन्नत्ते? गोयमा! चउव्विहे असण्णिआउए पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयअसण्णिआउए, तिरिक्खजोणिय-असण्णि- आउए, मनुस्सअसण्णिआउए, देवअसण्णिआउए। असण्णी णं भंते! जीवे किं नेरइयाउयं पकरेइ? तिरिक्खजोणियाउयं पकरेइ? मनुस्साउयं पकरेइ? देवाउयं पकरेइ? हंता गोयमा! नेरइयाउयं पि पकरेइ, तिरिक्खजोणियाउयं पि पकरेइ, मनुस्साउयं पि पकरेइ, देवाउयं पि पकरेइ। नेरइयाउयं पकरेमाणे जहन्नेणं दस वाससहस्साइं, उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागं पकरेइ। तिरिक्खजोणियाउयं पकरेमाणे जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागं पकरेइ। मनुस्साउयं पकरेमाणे जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागं पकरेइ। देवाउयं पकरेमाणे जहन्नेणं दस वाससहस्साइं, उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागं पकरेइ। एयस्स णं भंते! नेरइयअ-सण्णिआउयस्स, तिरिक्खजोणिय-असण्णिआउयस्स, मनुस्स-असण्णि-आउयस्स, देवसण्णिआउयस्स कयरे कयरेहिंतो अप्पे वा? बहुए वा? तुल्ले वा? विसेसाहिए वा? गोयमा! सव्वत्थोवे देवअसण्णिआउए, मनुस्सअसण्णिआउए असंखेज्जगुणे, तिरिक्ख-जोणिय- असण्णिआउए असंखेज्जगुणे, नेरइयअसण्णिआउए असंखेज्जगुणे। सेवं भंते! सेवं भंते! | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! असंज्ञी का आयुष्य कितने प्रकार का कहा गया है ? गौतम ! असंज्ञी का आयुष्य चार प्रकार का कहा गया है। वह इस प्रकार है – नैरयिक – असंज्ञी आयुष्य, तिर्यंच – असंज्ञी आयुष्य, मनुष्य – असंज्ञी आयुष्य और देव – असंज्ञी आयुष्य। भगवन् ! असंज्ञी जीव क्या नरक का आयुष्य उपार्जन करता है, तिर्यंचयोनिक का आयुष्य उपार्जन करता है, मनुष्य का आयुष्य भी उपार्जन करता है या देव का आयुष्य उपार्जन करता है ? हाँ, गौतम ! वह नरक का आयुष्य भी उपार्जन करता है, तिर्यंच का आयुष्य भी उपार्जन करता है, मनुष्य का आयुष्य भी उपार्जन करता है और देव का आयुष्य भी उपार्जन करता है। नारक का आयुष्य उपार्जन करता हुआ असंज्ञी जीव जघन्य दस हजार वर्ष का और उत्कृष्ट पल्योपम के असंख्यातवें भाग का उपार्जन करता है। तिर्यंचयोनि का आयुष्य उपार्जन करता हुआ असंज्ञी जीव जघन्य अन्तर्मुहूर्त्त का और उत्कृष्ट पल्योपम के असंख्यातवें भाग का उपार्जन करता है। मनुष्य का आयुष्य भी इतना ही उपार्जन करता है और देव आयुष्य का उपार्जन भी नरक के आयुष्य के समान करता है। हे भगवन् ! नारक – असंज्ञी – आयुष्य, तिर्यंच – असंज्ञी – आयुष्य, मनुष्य – असंज्ञी – आयुष्य और देव – असंज्ञी – आयुष्य; इनमें कौन किससे अल्प, बहुत, तुल्य या विशेषाधिक हैं ? गौतम ! देव – असंज्ञी – आयुष्य सबसे कम है, उसकी अपेक्षा मनुष्य – असंज्ञी – आयुष्य असंख्यातगुणा है, उससे तिर्यंच असंज्ञी – आयुष्य असंख्यात – गुणा है और उससे भी नारक – असंज्ञी – आयुष्य असंख्यातगुणा है। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ ऐसा कहकर गौतम स्वामी संयम और तप से अपनी आत्मा को भावित करते हुए विचरण करने लगे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kativihe nam bhamte! Asanniaue pannatte? Goyama! Chauvvihe asanniaue pannatte, tam jaha–neraiyaasanniaue, tirikkhajoniya-asanni- aue, manussaasanniaue, devaasanniaue. Asanni nam bhamte! Jive kim neraiyauyam pakarei? Tirikkhajoniyauyam pakarei? Manussauyam pakarei? Devauyam pakarei? Hamta goyama! Neraiyauyam pi pakarei, tirikkhajoniyauyam pi pakarei, manussauyam pi pakarei, devauyam pi pakarei. Neraiyauyam pakaremane jahannenam dasa vasasahassaim, ukkosenam paliovamassa asamkhejjaibhagam pakarei. Tirikkhajoniyauyam pakaremane jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam paliovamassa asamkhejjaibhagam pakarei. Manussauyam pakaremane jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam paliovamassa asamkhejjaibhagam pakarei. Devauyam pakaremane jahannenam dasa vasasahassaim, ukkosenam paliovamassa asamkhejjaibhagam pakarei. Eyassa nam bhamte! Neraiyaa-sanniauyassa, tirikkhajoniya-asanniauyassa, manussa-asanni-auyassa, devasanniauyassa kayare kayarehimto appe va? Bahue va? Tulle va? Visesahie va? Goyama! Savvatthove devaasanniaue, manussaasanniaue asamkhejjagune, tirikkha-joniya- asanniaue asamkhejjagune, neraiyaasanniaue asamkhejjagune. Sevam bhamte! Sevam bhamte! | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Asamjnyi ka ayushya kitane prakara ka kaha gaya hai\? Gautama ! Asamjnyi ka ayushya chara prakara ka kaha gaya hai. Vaha isa prakara hai – nairayika – asamjnyi ayushya, tiryamcha – asamjnyi ayushya, manushya – asamjnyi ayushya aura deva – asamjnyi ayushya. Bhagavan ! Asamjnyi jiva kya naraka ka ayushya uparjana karata hai, tiryamchayonika ka ayushya uparjana karata hai, manushya ka ayushya bhi uparjana karata hai ya deva ka ayushya uparjana karata hai\? Ham, gautama ! Vaha naraka ka ayushya bhi uparjana karata hai, tiryamcha ka ayushya bhi uparjana karata hai, manushya ka ayushya bhi uparjana karata hai aura deva ka ayushya bhi uparjana karata hai. Naraka ka ayushya uparjana karata hua asamjnyi jiva jaghanya dasa hajara varsha ka aura utkrishta palyopama ke asamkhyatavem bhaga ka uparjana karata hai. Tiryamchayoni ka ayushya uparjana karata hua asamjnyi jiva jaghanya antarmuhurtta ka aura utkrishta palyopama ke asamkhyatavem bhaga ka uparjana karata hai. Manushya ka ayushya bhi itana hi uparjana karata hai aura deva ayushya ka uparjana bhi naraka ke ayushya ke samana karata hai. He bhagavan ! Naraka – asamjnyi – ayushya, tiryamcha – asamjnyi – ayushya, manushya – asamjnyi – ayushya aura deva – asamjnyi – ayushya; inamem kauna kisase alpa, bahuta, tulya ya visheshadhika haim\? Gautama ! Deva – asamjnyi – ayushya sabase kama hai, usaki apeksha manushya – asamjnyi – ayushya asamkhyataguna hai, usase tiryamcha asamjnyi – ayushya asamkhyata – guna hai aura usase bhi naraka – asamjnyi – ayushya asamkhyataguna hai. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ aisa kahakara gautama svami samyama aura tapa se apani atma ko bhavita karate hue vicharana karane lage. |