Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003510
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-१

Translated Chapter :

शतक-१

Section : उद्देशक-१ चलन Translated Section : उद्देशक-१ चलन
Sutra Number : 10 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एए णं भंते! नव पदा किं एगट्ठा नानाघोसा नानावंजणा? उदाहु नाणट्ठा नानाघोसा नानावंजणा? गोयमा! चलमाणे चलिए, उदीरिज्जमाणे उदीरिए, वेदिज्जमाणे वेदिए, पहिज्जमाणे पहीने एए णं चत्तारि पदा एगट्ठा नानाघोसा नानावंजणा उप्पन्नपक्खस्स छिज्जमाणे छिन्ने, भिज्जमाणे भिन्ने, दज्झमाणे दड्ढे, भिज्जमाणे मए, निज्जरिज्जमाणे निज्जिण्णे एए णं पंच पदा नाणट्ठा नानाघोसा नानावंजणा विगयपक्खस्स
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या ये नौ पद, नानाघोष और नाना व्यञ्जनों वाले एकार्थक हैं ? अथवा नाना घोष वाले और नाना व्यञ्जनों वाले भिन्नार्थक पद हैं ? हे गौतम ! . जो चल रहा है, वह चला; . जो उदीरा जा रहा है, वह उदीर्ण हुआ; . जो वेदा जा रहा है, वह वेदा गया; . और जो गिर (नष्ट) हो रहा है, वह गिरा (नष्ट हुआ), ये चारों पद उत्पन्न पक्ष की अपेक्षा से एकार्थक, नाना घोष वाले और नाना व्यञ्जनों वाले हैं तथा . जो छेदा जा रहा है, वह छिन्न हुआ, . जो भेदा जा रहा है, वह भिन्न हुआ, . जो दग्ध हो रहा है, वह दग्ध हुआ; . जो मर रहा है, वह मरा; और . जो निर्जीर्ण किया जा रहा है, वह निर्जीर्ण हुआ, ये पाँच पद विगतपक्ष की अपेक्षा से नाना अर्थ वाले, नाना घोष वाले और नाना व्यञ्जनों वाले हैं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ee nam bhamte! Nava pada kim egattha nanaghosa nanavamjana? Udahu nanattha nanaghosa nanavamjana? Goyama! Chalamane chalie, udirijjamane udirie, vedijjamane vedie, pahijjamane pahine Ee nam chattari pada egattha nanaghosa nanavamjana uppannapakkhassa. Chhijjamane chhinne, bhijjamane bhinne, dajjhamane daddhe, bhijjamane mae, nijjarijjamane nijjinne Ee nam pamcha pada nanattha nanaghosa nanavamjana vigayapakkhassa.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya ye nau pada, nanaghosha aura nana vyanjanom vale ekarthaka haim\? Athava nana ghosha vale aura nana vyanjanom vale bhinnarthaka pada haim\? He gautama ! 1. Jo chala raha hai, vaha chala; 2. Jo udira ja raha hai, vaha udirna hua; 3. Jo veda ja raha hai, vaha veda gaya; 4. Aura jo gira (nashta) ho raha hai, vaha gira (nashta hua), ye charom pada utpanna paksha ki apeksha se ekarthaka, nana ghosha vale aura nana vyanjanom vale haim. Tatha 1. Jo chheda ja raha hai, vaha chhinna hua, 2. Jo bheda ja raha hai, vaha bhinna hua, 3. Jo dagdha ho raha hai, vaha dagdha hua; 4. Jo mara raha hai, vaha mara; aura 5. Jo nirjirna kiya ja raha hai, vaha nirjirna hua, ye pamcha pada vigatapaksha ki apeksha se nana artha vale, nana ghosha vale aura nana vyanjanom vale haim.