Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000423 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-२ शय्यैषणा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-२ शय्यैषणा |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | उद्देशक-३ |
Sutra Number : | 423 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा, गाहावइ-कुलेसु वा, परियावसहेसु वा अणुवीइ उवस्सयं जाएज्जा, जे तत्थ ईसरे, जे तत्थ समहिट्ठाए, ते उवस्सयं अणुण्णवेज्जा– कामं खलु आउसो! अहालंदं अहापरिण्णातं वसिस्सामो जाव आउसंतो, जाव आउसंतस्स उवस्सए, जाव साहम्मिया एत्ता, ताव उवस्सयं गिण्हिस्सामो, तेण परं विहरिस्सामो। | ||
Sutra Meaning : | वह साधु पथिकशालाओं, आरामगृहों, गृहपति के घरों, परिव्राजकों के मठों आदि को देख – जान कर और विचार करके कि यह उपाश्रय कैसा है ? इसका स्वामी कौन है ? फिर उपाश्रय की याचना करे। जैसे कि वहाँ पर या उस उपाश्रय का स्वामी है, समधिष्ठाता है, उससे आज्ञा माँगे और कहे – ‘आयुष्मन् ! आपकी ईच्छानुसार जितने काल तक और जितना भाग आप देना चाहें, उतने काल तक, उतने भाग में हम रहेंगे।’ गृहस्थ यह पूछे कि ‘‘आप कितने समय तक यहाँ रहेंगे ?’’ इस पर मुनि उत्तर दे – ‘‘आयुष्मन् सद्गृहस्थ ! आप जितने समय तक और उपाश्रय के जितने भाग में ठहरने की अनुज्ञा देंगे, उतने समय और स्थान तक में रहकर फिर हम विहार कर जाएंगे। इसके अतिरिक्त जितने भी साधर्मिक साधु आएंगे, वे भी आपकी अनुमति के अनुसार उतने समय और उतने भाग में रहकर फिर विहार कर जाएंगे।’’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se agamtaresu va, aramagaresu va, gahavai-kulesu va, pariyavasahesu va anuvii uvassayam jaejja, je tattha isare, je tattha samahitthae, te uvassayam anunnavejja– kamam khalu auso! Ahalamdam ahaparinnatam vasissamo java ausamto, java ausamtassa uvassae, java sahammiya etta, tava uvassayam ginhissamo, tena param viharissamo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vaha sadhu pathikashalaom, aramagrihom, grihapati ke gharom, parivrajakom ke mathom adi ko dekha – jana kara aura vichara karake ki yaha upashraya kaisa hai\? Isaka svami kauna hai\? Phira upashraya ki yachana kare. Jaise ki vaham para ya usa upashraya ka svami hai, samadhishthata hai, usase ajnya mamge aura kahe – ‘ayushman ! Apaki ichchhanusara jitane kala taka aura jitana bhaga apa dena chahem, utane kala taka, utane bhaga mem hama rahemge.’ Grihastha yaha puchhe ki ‘‘apa kitane samaya taka yaham rahemge\?’’ isa para muni uttara de – ‘‘ayushman sadgrihastha ! Apa jitane samaya taka aura upashraya ke jitane bhaga mem thaharane ki anujnya demge, utane samaya aura sthana taka mem rahakara phira hama vihara kara jaemge. Isake atirikta jitane bhi sadharmika sadhu aemge, ve bhi apaki anumati ke anusara utane samaya aura utane bhaga mem rahakara phira vihara kara jaemge.’’ |