Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000418 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-२ शय्यैषणा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-२ शय्यैषणा |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | उद्देशक-२ |
Sutra Number : | 418 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] इह खलु पाईणं वा, पडीणं वा, दाहीणं वा, उदीणं वा, संतेगइया सड्ढा भवंति, तं जहा–गाहावई वा जाव कम्मकरीओ वा। तेसिं च णं आयार-गोयरे नो सुणिसंते भवइ। तं सद्दहमाणेहिं, तं पत्तियमाणेहिं, तं रोयमाणेहिं बहवे समण-माहण-अतिहि-किवण-वणीमए समुद्दिस्स तत्थ-तत्थ अगारीहिं अगाराइं चेतिआइं भवंति, तं जहा–आएसणाणि वा जाव भवनगिहाणि वा। जे भयंतारो तहप्पगाराइं आएसणाणि वा जाव भव-णगिहाणि वा उवागच्छंति, उवागच्छित्ता इतरेतरेहिं पाहुडेहिं वट्टंति, अयमाउसो! सावज्ज-किरिया वि भवइ। | ||
Sutra Meaning : | इस संसार में पूर्वादि दिशाओं में कईं श्रद्धालु व्यक्ति होते हैं, जैसे कि – गृहपति, उसकी पत्नी यावत् नौकरानियाँ आदि। वे उनके आचार – व्यवहार से तो अज्ञात होते हैं, लेकिन श्रमणों के प्रति श्रद्धा, प्रतीति और रुचि से युक्त होकर सब प्रकार के श्रमणों के उद्देश्य से लोहकारशाला यावत् भूमिगृह बनवाते हैं। सभी श्रमणों के उद्देश्य से निर्मित उस प्रकार के मकानों में जो निर्ग्रन्थ श्रमण आकर ठहरते हैं, तथा गृहस्थों द्वारा यावत् गृहों का उपयोग करते हैं, उनके लिए वह शय्या सावद्यक्रिया दोष से युक्त हो जाती है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] iha khalu painam va, padinam va, dahinam va, udinam va, samtegaiya saddha bhavamti, tam jaha–gahavai va java kammakario va. Tesim cha nam ayara-goyare no sunisamte bhavai. Tam saddahamanehim, tam pattiyamanehim, tam royamanehim bahave samana-mahana-atihi-kivana-vanimae samuddissa tattha-tattha agarihim agaraim chetiaim bhavamti, tam jaha–aesanani va java bhavanagihani va. Je bhayamtaro tahappagaraim aesanani va java bhava-nagihani va uvagachchhamti, uvagachchhitta itaretarehim pahudehim vattamti, ayamauso! Savajja-kiriya vi bhavai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Isa samsara mem purvadi dishaom mem kaim shraddhalu vyakti hote haim, jaise ki – grihapati, usaki patni yavat naukaraniyam adi. Ve unake achara – vyavahara se to ajnyata hote haim, lekina shramanom ke prati shraddha, pratiti aura ruchi se yukta hokara saba prakara ke shramanom ke uddeshya se lohakarashala yavat bhumigriha banavate haim. Sabhi shramanom ke uddeshya se nirmita usa prakara ke makanom mem jo nirgrantha shramana akara thaharate haim, tatha grihasthom dvara yavat grihom ka upayoga karate haim, unake lie vaha shayya savadyakriya dosha se yukta ho jati hai. |