Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000379
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Section : उद्देशक-८ Translated Section : उद्देशक-८
Sutra Number : 379 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जा–सालुयं वा, विरालियं वा, सासवणालियं वा–अन्नतरं वा तहप्पगारं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जा–पिप्पलिं वा, पिप्पलि-चुण्णं वा, मिरियं वा, मिरिय-चुण्णं वा, सिंगबेरं वा, सिंगबेर-चुण्णं वा–अन्नतरं वा तहप्पगारं आमगं असत्थपरिणयं –अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण पलंब-जायं जाणेज्जा तं जहा–अंब-पलंबं वा, अंबाडग-पलंबं वा, ताल-पलंबं वा, ज्झिज्झिरि-पलंबं वा, सुरभि-पलंबं वा, सल्लइ-पलंबं वा–अन्नयरं वा तहप्पगारं पलंब-जायं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणु पविट्ठे समाणे सेज्जं पुण पवाल-जायं जाणेज्जा, तं जहा–आसोत्थ-पवालं वा, नग्गोह-पवालं वा, पिलुखु-पवालं वा, नीपूर-पवालं वा, सल्लइ-पवालं वा–अन्नयरं वा तहप्पगारं पवाल-जायं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण सरडुय-जायं जाणेज्जा, तं जहा–अंब-सरडुयं वा, अंबाडग-सरडुयं वा, कविट्ठ-सरडुयं वा, दाडिम-सरडुयं वा, विल्ल-सरडुयं वा–अन्नयरं वा तहप्प-गारं सरडुय-जायं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणु पविट्ठे समाणे सेज्जं पुण मंथु-जाय जाणेज्जा, तं जहा–उंबर-मंथुं वा, नग्गोह-मंथुं वा, पिलुंखु-मंथुं वा, आसोत्थ-मंथुं वा–अन्नयरं वा तहप्पगारं मंथु-जायं आमयं दुरुक्कं साणु-बीयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा।
Sutra Meaning : गृहस्थ के घर में भिक्षा के लिए प्रविष्ट साधु या साध्वी यदि यह जाने कि वहाँ कमलकन्द, पालाशकन्द, सरसों की बाल तथा अन्य इसी प्रकार का कच्चा कन्द है, जो शस्त्र – परिणत नहीं हुआ है, ऐसे कन्द आदि को अप्रासुक जानकर मिलने पर भी ग्रहण न करे। यदि यह जाने के वहाँ पिप्पली, पिप्पली का चूर्ण, मिर्च या मिर्च का चूर्ण, अदरक या अदरक का चूर्ण तथा इसी प्रकार का अन्य कोई पदार्थ या चूर्ण, जो कच्चा और अशस्त्र – परिणत है, उसे अप्रासुक जानकर मिलने पर भी ग्रहण न करे। गृहस्थ के यहाँ आहार के लिए प्रविष्ट साधु या साध्वी यदि वहाँ ये जाने कि आम्र प्रलम्ब – फल, अम्बाडग – फल, ताल – प्रलम्ब – फल, सुरभि – प्रलम्ब – फल, शल्यकी का प्रलम्ब – फल तथा इसी प्रकार का अन्य प्रलम्ब फल का प्रकार, जो कच्चा और अशस्त्र – परिणत है, उसे अप्रासुक और अनैषणीय समझकर मिलने पर ग्रहण न करे। गृहस्थ के घर में आहारार्थ प्रविष्ट साधु या साध्वी अगर वहाँ जाने – कि पीपल का प्रवाल, वड़ का प्रवाल, पाकड़ वृक्ष का प्रवाल, नन्दीवृक्ष का प्रवाल, शल्यकी वृक्ष का प्रवाल, या अन्य उस प्रकार का कोई प्रवाल है, जो कच्चा और अशस्त्र – परिणत है, तो ऐसे प्रवाल को अप्रासुक और अनैषणीय जानकर मिलने पर भी ग्रहण न करे। साधु या साध्वी यदि जाने – कि शलाद फल, कपित्थ फल, अनार फल, बेल फल अथवा अन्य इसी प्रकार का कोमल फल कच्चा और अशस्त्र – परिणत है, तो उसे अप्रासुक एवं अनैषणीय जानकर प्राप्त होने पर भी ग्रहण न करे। गृहस्थ के घर में भिक्षा के लिए प्रविष्ट साधु या साध्वी यदि जाने, कि – उदुम्बर का चूर्ण वड़ का चूर्ण, पाकड़ का चूर्ण, पीपल का चूर्ण अथवा अन्य इसी प्रकार का चूर्ण है, जो कच्चा व थोड़ा पीसा हुआ है और जिसका योनि – बीज विध्वस्त नहीं हुआ है, तो उसे अप्रासुक और अनैषणीय जान कर प्राप्त होने पर भी न ले।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejja–saluyam va, viraliyam va, sasavanaliyam va–annataram va tahappagaram amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejja–pippalim va, pippali-chunnam va, miriyam va, miriya-chunnam va, simgaberam va, simgabera-chunnam va–annataram va tahappagaram amagam asatthaparinayam –aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna palamba-jayam janejja tam jaha–amba-palambam va, ambadaga-palambam va, tala-palambam va, jjhijjhiri-palambam va, surabhi-palambam va, sallai-palambam va–annayaram va tahappagaram palamba-jayam amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anu pavitthe samane sejjam puna pavala-jayam janejja, tam jaha–asottha-pavalam va, naggoha-pavalam va, pilukhu-pavalam va, nipura-pavalam va, sallai-pavalam va–annayaram va tahappagaram pavala-jayam amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna saraduya-jayam janejja, tam jaha–amba-saraduyam va, ambadaga-saraduyam va, kavittha-saraduyam va, dadima-saraduyam va, villa-saraduyam va–annayaram va tahappa-garam saraduya-jayam amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anu pavitthe samane sejjam puna mamthu-jaya janejja, tam jaha–umbara-mamthum va, naggoha-mamthum va, pilumkhu-mamthum va, asottha-mamthum va–annayaram va tahappagaram mamthu-jayam amayam durukkam sanu-biyam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja.
Sutra Meaning Transliteration : Grihastha ke ghara mem bhiksha ke lie pravishta sadhu ya sadhvi yadi yaha jane ki vaham kamalakanda, palashakanda, sarasom ki bala tatha anya isi prakara ka kachcha kanda hai, jo shastra – parinata nahim hua hai, aise kanda adi ko aprasuka janakara milane para bhi grahana na kare. Yadi yaha jane ke vaham pippali, pippali ka churna, mircha ya mircha ka churna, adaraka ya adaraka ka churna tatha isi prakara ka anya koi padartha ya churna, jo kachcha aura ashastra – parinata hai, use aprasuka janakara milane para bhi grahana na kare. Grihastha ke yaham ahara ke lie pravishta sadhu ya sadhvi yadi vaham ye jane ki amra pralamba – phala, ambadaga – phala, tala – pralamba – phala, surabhi – pralamba – phala, shalyaki ka pralamba – phala tatha isi prakara ka anya pralamba phala ka prakara, jo kachcha aura ashastra – parinata hai, use aprasuka aura anaishaniya samajhakara milane para grahana na kare. Grihastha ke ghara mem aharartha pravishta sadhu ya sadhvi agara vaham jane – ki pipala ka pravala, vara ka pravala, pakara vriksha ka pravala, nandivriksha ka pravala, shalyaki vriksha ka pravala, ya anya usa prakara ka koi pravala hai, jo kachcha aura ashastra – parinata hai, to aise pravala ko aprasuka aura anaishaniya janakara milane para bhi grahana na kare. Sadhu ya sadhvi yadi jane – ki shalada phala, kapittha phala, anara phala, bela phala athava anya isi prakara ka komala phala kachcha aura ashastra – parinata hai, to use aprasuka evam anaishaniya janakara prapta hone para bhi grahana na kare. Grihastha ke ghara mem bhiksha ke lie pravishta sadhu ya sadhvi yadi jane, ki – udumbara ka churna vara ka churna, pakara ka churna, pipala ka churna athava anya isi prakara ka churna hai, jo kachcha va thora pisa hua hai aura jisaka yoni – bija vidhvasta nahim hua hai, to use aprasuka aura anaishaniya jana kara prapta hone para bhi na le.