Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000378 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-१ पिंडैषणा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-१ पिंडैषणा |
Section : | उद्देशक-८ | Translated Section : | उद्देशक-८ |
Sutra Number : | 378 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे से आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा, गाहावइ-कुलेसु वा, परियावसहेसु वा–अन्न-गंधाणि वा, पाण-गंधाणि वा, सुरभि-गंधाणि वा अग्घाय-अग्घाय–से तत्थ आसाय -पडियाए मुच्छिए गिद्धे गढिए अज्झोववन्ने अहोगंधो-अहोगंधो नो गंधमाधाएज्जा। | ||
Sutra Meaning : | वह भिक्षु या भिक्षुणी आहार प्राप्ति के लिए जाते पथिक – गृहों में, उद्यानगृहों में, गृहस्थों के घरों में या परि – व्राजकों के मठों में अन्न की, पेय पदार्थ की, तथा कस्तूरी इत्र आदि सुगन्धित पदार्थों की सौरभ सूँघ कर उस सुगन्ध के आस्वादन की कामना से उसमें मूर्च्छित, गृद्ध, ग्रस्त एवं आसक्त होकर – उस गन्ध की सुवास न ले। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane se agamtaresu va, aramagaresu va, gahavai-kulesu va, pariyavasahesu va–anna-gamdhani va, pana-gamdhani va, surabhi-gamdhani va agghaya-agghaya–se tattha asaya -padiyae muchchhie giddhe gadhie ajjhovavanne ahogamdho-ahogamdho no gamdhamadhaejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vaha bhikshu ya bhikshuni ahara prapti ke lie jate pathika – grihom mem, udyanagrihom mem, grihasthom ke gharom mem ya pari – vrajakom ke mathom mem anna ki, peya padartha ki, tatha kasturi itra adi sugandhita padarthom ki saurabha sumgha kara usa sugandha ke asvadana ki kamana se usamem murchchhita, griddha, grasta evam asakta hokara – usa gandha ki suvasa na le. |