Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000205 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-६ द्युत |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-६ द्युत |
Section : | उद्देशक-४ गौरवत्रिक विधूनन | Translated Section : | उद्देशक-४ गौरवत्रिक विधूनन |
Sutra Number : | 205 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अहम्मट्ठी तुमंसि नाम बाले, आरंभट्ठी, अणुवयमाणे, हणमाणे, घायमाणे, हणओ यावि समणुजाणमाणे, घोरे धम्मे उदीरिए, उवेहइ णं अणाणाए। एस विसण्णे वितद्दे वियाहिते | ||
Sutra Meaning : | (धर्म से पतित को इस प्रकार अनुशासित करते हैं – ) तू अधर्मार्थी है, बाल है, आरम्भार्थी है, (आरम्भ – कर्ताओं का) अनुमोदक है, (तू इस प्रकार कहता है – ) प्राणियों का हनन करो, प्राणियों का वध करने वालों का भी अच्छी तरह अनुमोदन करता है। (भगवान ने) घोर धर्म का प्रतिपादन किया है, तू आज्ञा का अतिक्रमण कर उसकी अपेक्षा कर रहा है। वह (अधर्मार्थी) विषण्ण और वितर्द (हिंसक) कहा गया है। ऐसा मैं कहता हूँ। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ahammatthi tumamsi nama bale, arambhatthi, anuvayamane, hanamane, ghayamane, hanao yavi samanujanamane, ghore dhamme udirie, uvehai nam ananae. Esa visanne vitadde viyahite | ||
Sutra Meaning Transliteration : | (dharma se patita ko isa prakara anushasita karate haim – ) tu adharmarthi hai, bala hai, arambharthi hai, (arambha – kartaom ka) anumodaka hai, (tu isa prakara kahata hai – ) praniyom ka hanana karo, praniyom ka vadha karane valom ka bhi achchhi taraha anumodana karata hai. (bhagavana ne) ghora dharma ka pratipadana kiya hai, tu ajnya ka atikramana kara usaki apeksha kara raha hai. Vaha (adharmarthi) vishanna aura vitarda (himsaka) kaha gaya hai. Aisa maim kahata hum. |