Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000104 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Section : | उद्देशक-६ अममत्त्व | Translated Section : | उद्देशक-६ अममत्त्व |
Sutra Number : | 104 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दुव्वसु मुनी अणाणाए। तुच्छए गिलाइ वत्तए। एस वीरे पसंसिए। अच्चेइ लोयसंजोयं। एस णाए पवुच्चइ। | ||
Sutra Meaning : | जो पुरुष वीतराग की आज्ञा का पालन नहीं करता वह संयम – धन से रहित है। वह धर्म का कथन करने में ग्लानि का अनुभव करता है, (क्योंकि) वह चारित्र की द्रष्टि से तुच्छ जो है। वह वीर पुरुष (जो वीतराग की आज्ञा के अनुसार चलता है) सर्वत्र प्रशंसा प्राप्त करता है और लोक – संयोग से दूर हट जाता है, मुक्त हो जाता है। यही न्याय्य (तीर्थंकरों का) मार्ग कहा जाता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] duvvasu muni ananae. Tuchchhae gilai vattae. Esa vire pasamsie. Achchei loyasamjoyam. Esa nae pavuchchai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jo purusha vitaraga ki ajnya ka palana nahim karata vaha samyama – dhana se rahita hai. Vaha dharma ka kathana karane mem glani ka anubhava karata hai, (kyomki) vaha charitra ki drashti se tuchchha jo hai. Vaha vira purusha (jo vitaraga ki ajnya ke anusara chalata hai) sarvatra prashamsa prapta karata hai aura loka – samyoga se dura hata jata hai, mukta ho jata hai. Yahi nyayya (tirthamkarom ka) marga kaha jata hai. |